ويكيبيديا

    "desde el mes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ شهر
        
    • منذ كانون
        
    • منذ تشرين
        
    • ومنذ شهر
        
    • ومنذ تموز
        
    • ومنذ حزيران
        
    • اعتبارا من شهر
        
    • وابتداء
        
    • ومنذ أيلول
        
    • عن الشهر
        
    • ومنذ آذار
        
    • ومنذ شباط
        
    Es de señalar también que no se ha ejecutado ninguna condena a muerte desde el mes de abril de 2007. UN علما بانه لم يتم تنفيذ احكام بالاعدام منذ شهر نيسان لعام 2007.
    Como ya se dijo anteriormente, la ejecución de las penas de muerte en Jordania ha sido suspendida desde el mes de abril de 2007, atendiendo a Altas Instrucciones Reales. UN وكما ذكر آنفاً، فان تنفيذ أحكام الإعدام في المملكة قد أوقف منذ شهر نيسان 2007 بناءً على توجيهات ملكية سامية.
    Ahora, la República Árabe Siria desea exponer, de manera rápida, los logros conseguidos desde el mes de octubre de 2011 hasta la fecha. UN أما الآن فتود الجمهورية العربية السورية عرض، وبسرعة، ما تم إنجازه منذ شهر تشرين الأول 2011 حتى الآن.
    :: desde el mes de enero hasta septiembre de 2012, las exportaciones panameñas con destino a Cuba registraron un total de 1.755.877,00 balboas. UN :: منذ كانون الثاني/يناير 2012 حتى أيلول/سبتمبر 2012، بلغت قيمة الصادرات البنمية إلى كوبا 00 877 755 1 بلباو.
    2º Los diversos crímenes de connotación política cometidos desde el mes de octubre de 1993. UN ٢ - مختلف الجرائم ذات الطابع السياسي التي ارتكبت منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    Debido a los combates, desde el mes de mayo se han suspendido indefinidamente todas las actividades relativas al petróleo al sur de Bentiu. UN ومنذ شهر أيار/ مايو، أوقفت جميع اﻷنشطة ذات الصلة بالبترول جنوب بانتيو إلى أجل غير مسمى بسبب القتال.
    Uno de cada cuatro encuestados ha sido víctima de un asalto desde el mes de marzo. UN واتضح أن نسبة المستجوبين الذين تعرضوا للسطو منذ شهر آذار/مارس تصل إلى ٢٥ في المائة.
    " Esta clausura se encuentra en vigor desde el mes de marzo de 1993. UN " لقد سرى مفعول هذا اﻹغلاق منذ شهر آذار/مارس ١٩٩٣.
    El número de arrestos y detenciones, después de haberse estabilizado relativamente, acusa un aumento sensible y constante desde el mes de octubre de 1991. UN ٤٨- يشهد عدد حالات الايقاف والاحتجاز، بعد استقرار نسبي، ارتفاعا ملموسا ومطّردا منذ شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    84. El número de arrestos y detenciones, después de haberse estabilizado relativamente, acusa un aumento sensible y constante desde el mes de octubre de 1991. UN ٤٨- يشهد عدد حالات الايقاف والاحتجاز، بعد استقرار نسبي، ارتفاعا ملموسا ومطّردا منذ شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Los países que han contribuido a la Misión son dignos de encomio por la incansable labor realizada en favor del mantenimiento de la seguridad desde el mes de febrero de 1997. UN إن البلدان المشاركة في بعثة الرصد تستحق جزيل الثناء لجهودها المبذولة دون كلل من أجل حفظ اﻷمن منذ شهر شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Etiopía ha roto la tregua de facto que existía desde el mes de junio y ha lanzado otra vez una ofensiva general contra Eritrea. UN فقد انتهكت إثيوبيا الهدنة القائمة في الواقع منذ شهر حزيران/يونيه وبدأت من جديد هجوما شاملا على إريتريا.
    Hasta el momento no se han tenido noticias de varias personas secuestradas en Burhale, Mushinga, Lubona y Mulamba, territorio de Walungu, desde el mes de enero de 1999. UN انقطعت أخبار عدة أشخاص تم اختطافهم منذ شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في بورهالي موشينغا ولوبونا ومولامبا بإقليم والونغو.
    Ese complejo ya ha sido inaugurado y funciona desde el mes de noviembre de 1998. UN وافتتح هذا المجمع وبدأ العمل فيه منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    A pesar de las dificultades, la situación general de la República Democrática del Congo sigue siendo favorable. La cesación del fuego a lo largo de la línea de enfrentamiento se ha mantenido desde el mes de enero. UN 92 - ما زال الوضع العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواتياً رغم الصعوبات القائمة، حيث لا يزال وقف إطلاق النار سارياً على طول خط المواجهة منذ كانون الثاني/يناير.
    En la actualidad hay 16 observadores de derechos humanos en Darfur y tres en Jartum, lo que supone un aumento de seis personas desde el mes de enero. UN 26 - ويوجد حاليا 16 من مراقبي حقوق الإنسان في دارفور وثلاثة في الخرطوم، ومما يمثل زيادة ستة أفراد منذ كانون الثاني/يناير.
    V. La República Argentina ha procurado plasmar este nuevo paradigma en el espíritu de su política migratoria y, en consecuencia, en las disposiciones de la nueva Ley Nacional de Migraciones, vigente en nuestro país desde el mes de enero de 2004. UN خامسا - سعت جمهورية الأرجنتين إلى إدماج هذا النموذج الجديد في روح سياستها المتعلقة بالهجرة، وبالتالي في أحكام القانون الوطني الجديد للهجرة الذي دخل حيز النفاذ في بلدنا منذ كانون الثاني/يناير 2004.
    2. Los diversos crímenes de connotación política cometidos desde el mes de octubre de 1993. UN ٢ - مختلف الجرائم المختلفة ذات الطابع السياسي التي ارتكبت منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    desde el mes de mayo, Ucrania forma parte del Consejo Ejecutivo de la OPAQ. UN ومنذ شهر أيار/مايو، أصبحت أوكرانيا عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    desde el mes de julio, el debate sobre el federalismo ha desaparecido en gran medida de la esfera pública, aunque sigue siendo un tema delicado, en particular en el contexto del control sobre los recursos naturales. UN ومنذ تموز/يوليه، توارى الكلام عن النظام الاتحادي إلى حد كبير من المحافل العامة، رغم أن هذه المسألة لا تزال موضوعا حساسا، ولا سيما من حيث بسط السيطرة على الموارد الطبيعية.
    desde el mes de junio se han presentado varios documentos más, en algunos de los cuales figuran los datos de los inventarios correspondientes a 1997. UN ومنذ حزيران/يونيه ورد عدد من الإفادات الإضافية التي تضمن بعضها بيانات الجرد لعام 1997.
    desde el mes de julio pasado, la Conferencia de Desarme cuenta con un número mayor de miembros. UN ولقد قام المؤتمر اعتبارا من شهر تموز/يوليه الماضي بتوسيع عضويته.
    desde el mes de enero de 1996, en Viena esa asignación asciende a 303 dólares de los EE.UU. por día. UN وابتداء من كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أصبح مقدار البدل اليومي في فيينا ٣٠٣ دولارات من دولارات الولايات المتحدة.
    desde el mes de septiembre pasado hemos oído mencionar diversas opciones, diversos enfoques de progreso. UN ومنذ أيلول/سبتمبر الماضي، سمعنا بدائل مختلفة أشير اليها كنهج محتملة للتحرك إلى اﻷمام.
    - Nada nuevo desde el mes pasado. Open Subtitles لا شئ جديد عن الشهر الماضى
    desde el mes de marzo ha habido considerables reducciones de tropas en la zona de responsabilidad de Balad/Belet Weyne. UN ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين.
    desde el mes de febrero, tres oficiales han perdido la vida en el cumplimiento del deber. UN ومنذ شباط/فبراير، قُتل ثلاثة ضباط وهم يؤدون واجبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد