ويكيبيديا

    "desde el pakistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من باكستان
        
    También señaló que sólo uno o dos de los autores del ataque entraron en Etiopía desde el Sudán y que los demás llegaron desde el Pakistán. UN وأضاف أن واحدا أو اثنين فقط من المهاجمين دخلوا الى اثيوبيا عن طريق السودان، بينما أتى اﻵخرون من باكستان.
    Después de haberse suspendido temporariamente, se ha reanudado el suministro de alimentos desde el Pakistán. UN وقد استؤنفت اﻹمدادات الغذائية من باكستان بعد أن توقفت لمدة قصيرة.
    La Oficina siguió prestando asistencia a la repatriación de los refugiados afganos desde el Pakistán, que continuó a un ritmo constante. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأفغان من باكستان إلى وطنهم وقد استمرت هذه العودة بمعدل مطرد.
    La interrupción de la provisión de alimentos al Afganistán desde el Pakistán o a través de él agravaría aún más su penosa situación y provocaría una nueva afluencia de refugiados. UN وتوقف إمدادات الغذاء من باكستان أو عبر باكستان سيزيد من استفحال المصاعب ويؤدي إلى تدفق آخر للاجئين، ومن ثم، فإن باكستان تعارض الجزاءات التي تضر بالشعوب.
    El número de retornados desde el Pakistán en 2004 aumentó aproximadamente un 30% respecto de 2003. UN وتزايد عدد العائدين من باكستان عام 2004 بنسبة 30 في المائة بالمقارنة مـع عــام 2003.
    El número de retornados desde el Pakistán en 2004 aumentó aproximadamente un 30% respecto de 2003. UN وتزايد عدد العائدين من باكستان عام 2004 بنسبة 30 في المائة بالمقارنة مع عام 2003.
    Confiamos en que no habrá proliferación de armas de destrucción en masa desde el Pakistán. UN وإننا على ثقة من أنه لن تتسرب أسلحة الدمار الشامل من باكستان.
    Este año, han regresado más de 122.000 personas, principalmente desde el Pakistán. UN وقد بلغ العدد الإجمالي للعائدين هذا العام ما يربو على 000 122 شخص، ومعظمهم من باكستان.
    El ACNUR prestó asistencia a gran parte de los 2 millones de personas desplazadas en esas zonas y contribuyó al retorno de cerca de 150.000 refugiados afganos desde el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN بـ2 مليون مشرد في هذه المناطق، وساعدت على عودة زهاء 000 150 لاجئ أفغاني من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Se establecieron puestos sanitarios en los principales puntos de entrada al Afganistán desde el Pakistán y la República Islámica del Irán, y la OMS también proporcionó suministros médicos y equipo para hospitales ubicados en los puntos de tránsito. UN وقد أقيمت المراكز الصحية في نقاط الدخول اﻷساسية إلى أفغانستان من باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، كما قامت منظمة الصحة العالمية بتوفير اللوازم والمعدات الطبية للمستشفيات القائمة في نقاط العبور.
    Mi delegación se complace por los esfuerzos encomiables hechos hasta ahora por los distintos organismos de las Naciones Unidas para arreglar la repatriación de los refugiados afganos desde el Pakistán y el Irán, así como para rehabilitar a las personas desplazadas internamente. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ الجهود الحميدة التي بذلتها حتى اﻵن مختلف وكالات اﻷمم المتحدة من أجل وضع الترتيبات ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفغان من باكستان وإيران، وإعادة تأهيل المشردين في الداخل.
    La fabricación ilícita de heroína también había continuado, por ejemplo, al norte del Afganistán y desde el Pakistán y el Afganistán se habían sacado de contrabando grandes cantidades de opio y morfina hacia otros países de la región para su posterior procesamiento. UN كما استمر الصنع غير المشروع للهيروين، في شمال أفغانستان على سبيل المثال، وتم تهريب كميات كبيرة من اﻷفيون والمورفين من باكستان وأفغانستان الى البلدان اﻷخرى في المنطقة لمتابعة تجهيزها.
    Si bien en el año en curso más de 80.000 refugiados afganos han decidido regresar a su hogar desde el Pakistán, a pesar de que la situación es inestable, la repatriación desde el Irán ha avanzado muy lentamente y las actividades de reintegración prácticamente se han interrumpido. UN وعلى الرغم من أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٨ لاجئ أفغاني قرروا هذه السنة العودة إلى ديارهم من باكستان بالرغم من حالة عدم الاستقرار، فإن حالات العودة من إيران كانت بطيئة جدا، كما أن أنشطة إعادة اﻹدماج قد توقفت تقريبا.
    En 1997 unos 81.000 refugiados regresaron desde el Pakistán; el ACNUR prestó asistencia aproximadamente al 85% de los que regresaban. UN وخلال عام ٧٩٩١ عاد إلى الوطن من باكستان زهاء ٠٠٠ ١٨ أفغاني وقدمت المفوضية المساعدات لحوالي ٥٨ في المائة من هؤلاء العائدين.
    Si bien en el año en curso más de 80.000 refugiados afganos han decidido regresar a su hogar desde el Pakistán a pesar de que la situación es inestable, la repatriación desde el Irán ha avanzado muy lentamente y las actividades de reintegración prácticamente se han interrumpido. UN وعلى الرغم من أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٨ لاجئ أفغاني قرروا هذه السنة العودة إلى ديارهم من باكستان بالرغم من حالة عدم الاستقرار، فإن حالات العودة من إيران كانت بطيئة جدا، كما أن أنشطة إعادة اﻹدماج قد توقفت تقريبا.
    La repatriación de los refugiados afganos desde el Pakistán y la República Islámica del Irán se vio también impedida por la gran inseguridad que impera en el Afganistán. UN أما عودة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم من باكستان ومن جمهورية إيران الإسلامية فقد عرقلتها أيضاً الحالة الأمنية الخطيرة في أفغانستان.
    La repatriación de los refugiados afganos desde el Pakistán y la República Islámica del Irán se vio también impedida por la gran inseguridad que impera en el Afganistán. UN أما عودة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم من باكستان ومن جمهورية إيران الإسلامية فقد عرقلتها أيضاً الحالة الأمنية الخطيرة في أفغانستان.
    En julio de 2001, se reanudó un programa de repatriación voluntaria limitada desde el Pakistán con asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y del PMA. UN وفي تموز/يوليه 2001، استؤنف برنامج طوعي محدود للإعادة إلى الوطن من باكستان بمساعدة المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي.
    Habría sido mejor que el Pakistán, en lugar de deportar a esos refugiados oprimidos, hubiera impedido que elementos armados entraran periódicamente al Afganistán desde el Pakistán con el objetivo de hacer ejecuciones en masa y destruir e incendiar viviendas y aldeas. UN وقد كان أولى بباكستان، عوضا عن ترحيل هؤلاء اللاجئين المضطهدين أن تمنع تسرب العناصر المسلحة التي تدخل بصورة منتظمة إلى أفغانستان من باكستان بغرض تنفيذ المجازر، وتدمير البيوت والقرى وإضرام النار فيها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha ayudado a más de 1 millón de afganos a regresar a sus hogares desde el Pakistán y a más de 83.000 desde la República Islámica del Irán. UN وقد ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكثر من مليون لاجئ أفغاني في العودة من باكستان إلى أفغانستان، وأكثر من000 83 لاجئ من جمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد