ويكيبيديا

    "desde esa época" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ ذلك الوقت
        
    Aquí está el material de la Tierra recién nacida, a la deriva en almacenamiento congelado, sin cambios desde esa época. Open Subtitles هذه هي مادة الأرض حديثة الولادة تسير على غير هدى في مكان للتخزين البارد منذ ذلك الوقت
    El orador tiene la impresión de que no ha cambiado gran cosa desde esa época. UN وذكر أن لديه انطباعا بأن هذا الموضوع لم يتغير منذ ذلك الوقت.
    desde esa época el mundo ha sufrido transformaciones nunca previstas y como resultado han surgido nuevos obstáculos y desafíos. UN فقد تغير العالم منذ ذلك الوقت في مجالات عديدة لم يكن لأحد أن يتصورها، وبالتالي أدت إلى ظهور عقبات وتحديات جديدة.
    Sin duda, el Tratado es obsoleto porque el mundo ha cambiado considerablemente desde esa época. UN ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت.
    Esta proporción supera el 28,9% de participación asignada a los Estados Unidos cuando se aprobó la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz, en 1974, pese a los cambios sustanciales ocurridos desde esa época en la economía mundial. UN وهذه النسبة تتجاوز حصة ٢٨,٩ في المائة التي حددت للولايات المتحدة عندما اعتمد جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام في عام ١٩٧٤، بالرغم من حـدوث تغيرات ملموسة في الاقتصاد العالمي منذ ذلك الوقت.
    desde esa época, gracias a una serie de medidas y mecanismos establecidos, se ha progresado mucho en la esfera de los derechos humanos. UN وذكرت أنه جرى إحراز قدر كبير من التقدم في مجال حقوق الإنسان منذ ذلك الوقت بفضل عدد من التدابير المتخذة والآليات المنشأة.
    El grupo de análisis observó que entre la entrada en vigor y 2007 no se había emprendido ninguna labor de desminado humanitario y que se había avanzado poco desde esa época. UN وأشار فريق التحليل، إلى أنه بين دخول المعاهدة حيز النفاذ وعام 2007، لم تنفذ أي أعمال لإزالة الألغام لأغراض إنسانية ولم يحرز أي تقدم ملحوظ منذ ذلك الوقت.
    Pese a las diversas resoluciones aprobadas en la Segunda Comisión desde esa época, incluida la resolución aprobada por consenso en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el problema se ha agravado, pues el total de la deuda pendiente asciende ya a casi 3.000 millones de dólares. UN وقال إنه بالرغم من مختلف القــرارات التي اعتمــدتها اللجنة الثانيــة منذ ذلك الوقت بما في ذلك القرار المعتمد باتفاق اﻵراء خلال الجلسة ٤٩، فقد تفاقمت المشكلة، وأصبح مجموع الديون المستحقة ٣ بليون دولار تقريبا.
    Por lo general se cree que el número ha aumentado desde esa época. UN وفي عام ١٩٨٢ كان هذا العدد ٢٦٨٨ امرأة.)١٤( ومن المعتقد على نطاق واسع أن هذا العدد قد ازداد منذ ذلك الوقت.
    Sin embargo, desde esa época ha surgido el principio de la nacionalidad efectiva o dominante, como se desprende del caso No. 18 del Tribunal de Reclamaciones Irán -Estados Unidos y el caso Mergé, decidido por la Comisión de Conciliación Italia -Estados Unidos. UN على أنها أضافت أنه قد ظهر منذ ذلك الوقت مبدأ الجنسية الفعلية أو الجنسية الغالبة، كما هو موجود في القضية رقم 18 التي نظرت فيها محكمة المطالب بين إيران والولايات المتحدة وفي قضية ميرجيه التي فصلت فيها لجنة المصالحة بين إيطاليا والولايات المتحدة.
    Con el auge de la dinastía de los Crnojevici, Zeta -- es decir Montenegro, como se le ha llamado desde esa época, en que también se creó el término montenegrinos -- se constituyó en un Estado cuyo orden social comprendía una mezcla de elementos feudales y tribales. UN وبوصول سلالة كرنوفيتسي إلى الحكم أصبحت زتا، تسمى الجبل الأسود، وقد أطلق عليها هذا الاسم منذ ذلك الوقت ومنه اشتقت أيضا عبارة سكان الجبل الأسود، دولة يتكون نظامها الاجتماعي من خليط من العناصر الإقطاعية والقبلية.
    En 1989 la Asamblea General inició una reunión a la que finalmente se dio el nombre de Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas y desde esa época se han celebrado tres período de sesiones (en 1991, 1996 y 1998). UN ٨٣ - وقد شرعت الجمعية العامة في عام ١٩٨٩ في اجتماع أطلق عليه فيما بعد اسم منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب عقدت له ثلاث دورات منذ ذلك الوقت )في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٦ و ١٩٩٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد