ويكيبيديا

    "desde hacía varios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ عدة
        
    Yo iba a Gotemburgo. Nos encontramos. No nos veíamos desde hacía varios años. Open Subtitles كنت سأذهب إلى غوتنبرغ لم نرى بعضنا البعض منذ عدة سنوات
    Observó que el estudio sobre la administración pública mejor remunerada estaba planificado desde hacía varios años. UN ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا جرى التخطيط لها منذ عدة سنوات.
    El Comité observó que los esfuerzos del autor para que se le reconociera el derecho de acceso a su hija se iniciaron en 1986 y que el autor no había visto a su hija desde hacía varios años. UN ولاحظت أن محاولات السيد بالاغوار ﻹثبات حقه في زيارة ابنته بدأت في عام ١٩٨٦، وأنه لم يزر ابنته منذ عدة سنين.
    Testificó que el Sr. Chan, al cual conocía y con el que había hecho negocios desde hacía varios años, la visitaba en su casa casi todos los miércoles por la tarde en relación con los viajes de negocios que ella hacía a Miami. UN وقد شهدت بأن السيد شان، الذي كانت تعرفه منذ عدة سنوات وتربطها به تعاملات تجارية، كان يأتي الى منزلها بعد ظهر الأربعاء من كل أسبوع تقريبا، وكانت زياراته هذه تتصل بسفرها إلى ميامي في رحلات عمل.
    Testificó que el Sr. Chan, al cual conocía y con el que había hecho negocios desde hacía varios años, la visitaba en su casa casi todos los miércoles por la tarde en relación con los viajes de negocios que ella hacía a Miami. UN وقد شهدت بأن السيد شان، الذي كانت تعرفه منذ عدة سنوات وتربطها به تعاملات تجارية، كان يأتي الى منزلها بعد ظهر الأربعاء من كل أسبوع تقريبا، وكانت زياراته هذه تتصل بسفرها إلى ميامي في رحلات عمل.
    desde hacía varios años la energía era considerada desde la perspectiva de la supervivencia y del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه منذ عدة سنوات، يُنظر إلى الطاقة من منظور البقاء والتنمية المستدامة.
    En él se encontraban detenidas un cierto número de mujeres desde hacía varios meses. UN وإن عدداً من المعتقلات هناك منذ عدة أشهر.
    Los datos de la cárcel dicen que no tenía contacto con el exterior desde hacía varios años. Open Subtitles سجلات السجن تقول أنه لم يكن لديه اتصال مع العالم الخارجي منذ عدة سنوات حتى الآن. كيف كان يبلي في الداخل؟
    la Asamblea Nacional suspendería próximamente su período de sesiones porque no ha podido obtener el programa de acción que desde hacía varios meses viene pidiendo al Gobierno. UN وثمة أيضا تقارير تفيد بأن الجمعية الوطنية ستعلق دورتها قريبا ﻷنها لم تستطع الحصول على برنامج العمل الذي لا تزال تطلبه من الحكومة منذ عدة أشهر.
    Se sugirió que la Comisión abordara el programa con flexibilidad, para poder concluir su labor respecto de algunos temas que figuraban en su programa desde hacía varios decenios o de aquellos cuya importancia era incuestionable. UN واقترح أن تباشر اللجنة برنامج العمل بمرونة، بغية تمكينها من إتمام عملها المتعلق ببعض المواضيع المدرجة في جدول اﻷعمال منذ عدة عقود أو المواضيع التي لا جدال في أهميتها.
    La representante de las comisiones regionales informó a la Junta de que su organización venía sufragando gastos de viaje en clase económica desde hacía varios años. UN ٨١ - وأبلغت ممثلة اللجان اﻹقليمية المجلس بأن منظمتها تغطي تكاليف السفر بالدرجة الاقتصادية منذ عدة سنوات.
    En 2005 el Grupo de Tareas prosiguió la colaboración que venía manteniendo desde hacía varios años con el International Council for Caring Communities (ICCC). UN 73 - في عام 2005، واصلت فرقة العمل شراكتها المستمرة منذ عدة سنوات مع المجلس الدولي لجماعات الرعاية.
    11. La CNCDH advirtió de que, desde hacía varios años, existía una confusión entre política migratoria y respeto del derecho de asilo. UN 11- ونبهت اللجنة الاستشارية إلى وجود لبس مستمر منذ عدة سنوات بين سياسة الهجرة واحترام حق اللجوء.
    Ambos identificaron al autor como el hombre que había disparado contra W. H. La Sra. H. declaró que sólo conocía al autor por su apodo " Dap-si-do " , y ello desde hacía varios años. UN وتعرف كلاهما على صاحب البلاغ بوصفه الرجل الذي أطلق النار على و. ﻫ. وشهدت السيدة ﻫ. بأنها كانت تعرف الرجل منذ عدة سنوات ولكن باسم شهرته " داب سي دو " فقط.
    Últimamente, ha habido varios accidentes como consecuencia de la detonación de minas en las provincias de Benguela, Huambo, Malange y Lunda Norte, en caminos que ya se habían estado usando desde hacía varios meses. UN ٢١ - ومؤخرا، وقعت عدة حوادث نجمت عن انفجارات لﻷلغام في مقاطعات بنغويلا وهوامبو وميلانغي ولوندا نورتي، على طرق كانت قيد الاستخدام، فعلا، منذ عدة أشهر.
    El observador de Suiza dijo que las deudas de las misiones acreditadas ante las organizaciones internacionales eran motivo de considerable preocupación para los países anfitriones desde hacía varios años. UN ٤١ - وذكر المراقب عن سويسرا أن الديون المترتبة على البعثات المعتمدة لدى المنظمات الدولية كانت ولا تزال منذ عدة سنوات من المسائل التي تثير قلقا بالغا لدى البلدان المضيفة.
    También señaló que el Líbano acogía desde hacía varios decenios a un gran número de refugiados palestinos. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة أن لبنان يستضيف عدداً كبيراً من اللاجئين الفلسطينيين منذ عدة عقود(95).
    Durante el debate general celebrado en la 236ª sesión del Comité Especial, algunas delegaciones indicaron que se habían conseguido escasos progresos sobre el tema, a pesar de que figuraba en el programa del Comité Especial desde hacía varios años. UN 16 - خلال التبادل العام للآراء الذي أجري في الجلسة 236 للجنة الخاصة، أشارت بعض الوفود إلى أن تقدما ضئيلا قد تحقق بشأن هذا الموضوع وذلك على الرغم من أنه كان مدرجا في جدول أعمال اللجنة الخاصة منذ عدة سنوات.
    El representante del país anfitrión aclaró que desde hacía varios años la Administración de Puertos de Nueva York y Nueva Jersey tenía por política cobrar el estacionamiento a los automóviles con placas diplomáticas si no viajaba en ellos un embajador o un cónsul general. UN 26 - وأوضح ممثل البلد المضيف قائلا إن هيئة الموانئ في نيويورك ونيو جيرسي لديها سياسة معمول بها منذ عدة سنين مؤداها جباية رسوم عن وقوف السيارات التي تحمل لوحات دبلوماسية عندما لا يكون على متن السيارة سفير أو قنصل عام.
    Había llegado a conocimiento de la CCDH que el Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración convocaba a las familias que permanecían en el territorio en situación irregular, y cuya solicitud de asilo se venía denegando desde hacía varios años. UN وقد أحاطت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان علماً بأن وزارة الخارجية والهجرة بدأت توجيه دعوات إلى أسر طالبي اللجوء الذين رفضت طلباتهم منذ عدة سنوات وهم لا يزالون في أوضاع غير قانونية في أراضي البلد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد