ويكيبيديا

    "desde la aprobación del consenso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ اعتماد توافق آراء
        
    • ومنذ اعتماد توافق آراء
        
    A este respecto, se han logrado avances considerables en el mundo desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN وقد شهد العالم تقدما كبيرا في هذا الصدد منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    La preocupación de la comunidad internacional respecto del cambio climático ha aumentado notablemente desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN 82 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    La preocupación de la comunidad internacional respecto del cambio climático ha aumentado notablemente desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN 82 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    Han pasado casi diez años desde la aprobación del Consenso de Monterrey, en 2002. UN لقد انقضى زهاء 10 سنوات منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002.
    desde la aprobación del Consenso de Monterrey, hemos observado progresos considerables en algunas esferas y regiones. UN ومنذ اعتماد توافق آراء مونتيري، شهدنا تقدما كبيرا في مجالات معينة وفي مناطق معينة.
    Como se señala en la Declaración de Doha, han surgido numerosos desafíos desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN وكما ورد في إعلان الدوحة، فقد برزت تحديات عديدة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    60. La preocupación de la comunidad internacional respecto del cambio climático ha aumentado notablemente desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN 60 - وقد تزايد بدرجة ملحوظة قلق المجتمع الدولي إزاء تغير المناخ منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    22. Una de las mayores novedades registradas desde la aprobación del Consenso de Monterrey ha sido el " auge espectacular de los productos básicos " . UN 22- وقد كان " ازدهار السلع الأساسية " من أكبر التطورات التي حصلت منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    La financiación para el desarrollo era un elemento clave en esos procesos, y la sesión brindaba una oportunidad para examinar los avances logrados desde la aprobación del Consenso de Monterrey, así como el perfil de un marco de financiación integrado para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويشكل تمويل التنمية عنصراً أساسياً في هذه العمليات، وقد أتاح الاجتماع فرصة لمناقشة التقدم المحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، ومعالم إطار متكامل لتمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por diversas razones ha habido una elevación moderada pero significativa de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) desde la aprobación del Consenso de Monterrey, y hay indicaciones de los gobiernos donantes de que ese aumento se mantendrá. UN 74 - وشهدت المساعدة الإنمائية الرسمية، لعدة أسباب متنوعة، ارتفاعا معتدلا ولكنه هام منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، وتشير الدلائل المستقاة من الحكومات المانحة إلى أن هذا الارتفاع سيتواصل.
    La Unión Europea aguarda con interés la determinación de las cuestiones clave que han surgido de los acuerdos de cooperación para el desarrollo, que vienen evolucionando desde la aprobación del Consenso de Monterrey, y los nuevos exámenes del contenido del documento final de la Conferencia de Examen que se lleven a cabo en su debido momento. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تحديد القضايا الرئيسية التي نشأت من جراء تغيّر مشهد التعاون الإنمائي منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، كما يتطلع إلى إمعان النظر في سياق وثيقة النتائج الختامية للمؤتمر الاستعراضي في الوقت المناسب.
    desde la aprobación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, diversas partes interesadas han hecho propuestas específicas para establecer un nuevo órgano intergubernamental con el fin de fortalecer el seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN 45 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، طرحت طائفة من الجهات المعنية بتمويل التنمية مقترحات محددة لإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة بهدف تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية.
    El Sr. Benmellouk (Marruecos) dice que su delegación acoge con beneplácito los considerables avances logrados desde la aprobación del Consenso de Monterrey en la movilización de recursos financieros utilizando mecanismos innovadores. UN 9 - السيد بنملوك (المغرب): أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الكبير الذي أُحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في تعبئة الموارد المالية من خلال آليات ابتكارية.
    El Vicepresidente del Consejo Económico y Social confirmó que se habían logrado avances significativos desde la aprobación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo. UN 9 - وأكد نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدماً كبيراً قد أُحرز منذ اعتماد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    desde la aprobación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en la mayoría de los países en desarrollo se ha registrado una marcada mejora de la gestión macroeconómica y, junto a ella, de la gestión fiscal. UN 1 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي ومعها الإدارة المالية بشكل ملحوظ في غالبية البلدان النامية.
    Tal como señaló ayer el representante de Nepal (véase A/66/PV.77), la cuota del comercio mundial de los países menos adelantados siguió estando lamentablemente muy por debajo del 1% desde la aprobación del Consenso de Monterrey. UN وكما ذكر ممثل نيبال أمس (انظر A/66/PV.77)، ما فتئت حصة أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية، ولسوء الطالع، أدنى بكثير من 1 في المائة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    Acoge con satisfacción el aumento significativo de la AOD desde la aprobación del Consenso de Monterrey; las promesas de consignaciones adicionales con un plazo establecido, en particular por parte de la Unión Europea; y el hecho de que algunos Estados miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) hayan alcanzado o superado el objetivo del 0,7%. UN وأعرب عن ترحيبه بالزيادة الملموسة في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ اعتماد توافق آراء مونتيري؛ وبالوعود بتحمل التزامات إضافية محددة الزمن، ولا سيما من جانب الاتحاد الأوروبي؛ وبأن بعض الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (OECD) قد حققت الهدف المتمثل في 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    15. desde la aprobación del Consenso de São Paulo, la UNCTAD había realizado progresos considerables en el diseño y análisis de herramientas de cooperación técnica, pero debía hacerse más en esferas como la interdependencia, la coherencia, las estrategias de desarrollo, la deuda y las finanzas. UN 15- ومنذ اعتماد توافق آراء سان باولو، أحرز الأونكتاد تقدماً طيباً في تصميم وتحليل أدوات التعاون التقني، لكن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجالات الاعتماد المتبادل والترابط واستراتيجيات التنمية والدين والتمويل.
    desde la aprobación del Consenso de Monterrey, las iniciativas internacionales más importantes en relación con la deuda externa se han emprendido en el contexto de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN 43 - ومنذ اعتماد توافق آراء مونتيري، تم الاضطلاع بأهم الإجراءات الدولية في مجال الدين الخارجي في سياق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف المتعلقة بتخفيف عبء الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد