Sabemos que su madre lo llamó acá dos veces desde la cárcel. | Open Subtitles | نحن نعرف ان أمه اتصلت به هنا مرتين من السجن |
Felicitamos al Sr. Nelson Mandela y encomiamos su decidida marcha desde la cárcel a la Presidencia. | UN | ونهنئ السيد نيلسون مانديلا ونحيي مسيرته العازمة من السجن إلى الرئاسة. |
Se incorporó en las fuerzas armadas azerbaiyanas directamente desde la cárcel. | UN | الحق بالقوات المسلحة اﻷذربيجانية من السجن مباشرة. |
Ciertamente, el hecho de que las cartas enviadas desde la cárcel pudieran no haber llegado a destino bien podía obedecer a otros factores distintos de la deliberada interceptación de su correspondencia. | UN | والواقع أن كون الرسائل المرسلة من السجن قد لا تصل إلى أصحابها يمكن أن يعزى إلى عوامل غير التدخل المتعمد في المراسلات. |
Cuatro condenados perdieron la vida luego de la fuga masiva desde la cárcel de alta seguridad de Escuintla. | UN | ولقي أربعة أشخاص مدانين حتفهم بعد الهروب الجماعي من سجن إسكوينتلا ذي الاستحكامات الأمنية الشديدة. |
Cuando escribió desde la cárcel, yo le contesté pronto. | Open Subtitles | عندما كتب لى من السجن, رددتُ عليه فى الحال. |
Y desde la cárcel nunca me sentí tan tranquilo. | Open Subtitles | لم أشعر بهذه الفرحة منذ أن خرجت من السجن |
Papá está tratando de manejar el negocio desde la cárcel. | Open Subtitles | اعتقد ان ابى يحاول ان يدير العمل من السجن |
Creo que somos lo suficiente amigos... como para que me escribas cartas desde la cárcel. | Open Subtitles | ظننت أننا أصدقاء بما يكفي لك لتكتب لى خطابات من السجن |
Telefoneó a su novia desde la cárcel para decirle dónde escondió el diamante. | Open Subtitles | لابد انه اتصل بصديقته من السجن واخبرها اين وضع الماسة |
Sin embargo, ella no puede hacer eso desde la cárcel, y entonces solicita que los reclamos a la policía y al seguro sean retirados. | Open Subtitles | و مع ذلك لا يمكنها فعل هذا من السجن و تطلب أيضاً ان تسحبي دعوتي الشرطة و شركة التأمين |
No podrás verla crecer desde la cárcel. | Open Subtitles | لا يمكنك مشاهدتها تكبر من السجن |
Y envié cartas desde la cárcel a su familia... para pedir su perdón por arruinar la vida de Margy... y por el dolor que causé. | Open Subtitles | وأرسلت خطابات من السجن لذويها أطلب منهم الصفح لتدمير حياتها وعن كل الألم الذي خلفته |
Ahora, tengo otros asuntos que atender así que no tendré que mediar con los dos desde la cárcel. | Open Subtitles | الآن, لدي بعض الأمور لأهتم بها لكي لا أضطر أن أتوسط لكلاكما من السجن |
Los prisioneros no pueden vender bienes inmuebles desde la cárcel. | Open Subtitles | السجنــاء ليس بــإمكـانهم بيع العقارات من السجن. |
Quizá Ramiro lo llame desde la cárcel, depende de si lograron obtener sus huellas en el arma. | Open Subtitles | راميرو قد يُهاتفك لاحقاً من السجن وهذا يعتمد على ما إذا تمكنوا من إيجاد بصمات له على السلاح أم لا |
Si me ayudas a probar eso... no lo dejarán dirigir éste lugar desde la cárcel. | Open Subtitles | .. إذا إستطعت مساعدتي بإثبات هذا لن يسمحوا له بإدارة هذا المكان من السجن |
De acuerdo, bueno, no puede tocarte desde la cárcel. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، وقال انه لا يمكن كنت على اتصال من السجن. |
Actualmente está detenido en la cárcel de El-Wadi El-Gadeed después de haber sido transferido desde la cárcel de Istikbal Tora a la cárcel de Abou Za’abal y luego a la prisión de alta seguridad de Tora. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن الوادي الجديد بعد نقله من سجن استقبال طرة الى سجن أبو زعبل ومنه الى سجن الحراسة المشددة في طرة. |
Tiene una llamada por cobrar desde la cárcel del Condado Cook de... | Open Subtitles | لديك مكالمة مسجّلة بحسابك من سجن مقاطعة كوك من.. |
Él ya nos ha demostrado que nos puede joder desde la cárcel. | Open Subtitles | لقد أثبت بالفعل أنه قادر على مواجهتنا وهو في السجن |
Tengo que estar de regreso en Boston la próxima semana y las arcas tienen que estar llenas para entonces o estaré mirando el mundo desde la cárcel. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى ،بوسطن الاسبوع القادم. وينبغي ملأ الخزائن بحلول ذلك الوقت. وإلا سأكون أنظر للعالم من وراء القضبان. |
¿ Y cómo me va a pagar desde la cárcel? | Open Subtitles | ونحن نَعْرفُ لا أحد يدُفْع لكي يخرج مِنْ السجنِ |
Los ingresos, que ascendieron a 50 dólares por semana, ayudaron a las reclusas a mantener a sus hijos desde la cárcel. | UN | هذا الدخل، الذي بلغ 50 دولاراً في الأسبوع، قد ساعد السجينات على إعالة أطفالهن من داخل السجن. |