ويكيبيديا

    "desde la celebración de la cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ انعقاد مؤتمر القمة
        
    • منذ مؤتمر القمة
        
    • ومنذ انعقاد مؤتمر القمة
        
    • منذ عقد مؤتمر القمة
        
    • منذ مؤتمر قمة
        
    • ومنذ مؤتمر القمة
        
    • منذ انعقاد القمة الاجتماعية
        
    • منذ انعقاد مؤتمر قمة
        
    • منذ قمة
        
    • مع انعقاد مؤتمر قمة
        
    • ومنذ مؤتمر قمة
        
    • ومنذ انعقاد القمة
        
    • منذ انعقاد قمة
        
    El período transcurrido desde la celebración de la Cumbre ha sido relativamente corto y últimamente han empeorado para muchos países las circunstancias externas. UN وتعتبر الفترة التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة قصيرة نسبيا، ولو أن الظروف الخارجية تدهورت مؤخرا بالنسبة لكثير من البلدان.
    No existen datos que confirmen que se haya alcanzado un progreso tangible en estas esferas desde la celebración de la Cumbre. UN 836 - وليس ثمة ما يثبت أنه قد تحقق منذ انعقاد مؤتمر القمة تقدم ملموس في هذين المجالين.
    Resulta alentador que desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 se esté prestando más atención a la infancia y a la juventud. UN إن الاهتمام الزائد الذي أولي لﻷطفال والشباب منذ مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ١٩٩٠ أمر مشجع.
    También se utilizó la información proporcionada por los gobiernos desde la celebración de la Cumbre. UN كما أفيد من المعلومات التي قدمتها الحكومات منذ مؤتمر القمة.
    desde la celebración de la Cumbre se han puesto en marcha actividades para mejorar la calidad y la puntualidad en la presentación de los datos, así como la información disponible por países. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها.
    desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    El período transcurrido desde la celebración de la Cumbre ha sido relativamente corto y recientemente han empeorado para muchos países las circunstancias externas. UN وتعتبر الفترة التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة قصيرة نسبيا، ولو أن الظروف الخارجية تدهورت مؤخرا بالنسبة لكثير من البلدان.
    En el informe se reseña el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويتناول التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    desde la celebración de la Cumbre se reestructura y actualiza periódicamente la sección de asociaciones de colaboración para el desarrollo sostenible del sitio en la Web de las Naciones Unidas. UN وقد أعيد تشكيل قسم شراكات التنمية المستدامة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحديثه بانتظام منذ انعقاد مؤتمر القمة.
    B. Participación de las organizaciones no gubernamentales en los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social desde la celebración de la Cumbre UN باء - مشاركـــة المنظمات غيــر الحكومية فـــي دورات لجنــة التنمية الاجتماعية منذ انعقاد مؤتمر القمة
    En los años transcurridos desde la celebración de la Cumbre han surgido graves problemas en lo que respecta a la erradicación de la pobreza. UN 153 - طرحت السنوات التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة مشاكل عويصة في مجال القضاء على الفقر.
    La cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados también ha disminuido desde la celebración de la Cumbre. UN وقد خفض منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    La cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados también ha disminuido desde la celebración de la Cumbre. UN واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    La cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados también ha disminuido desde la celebración de la Cumbre. UN واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    desde la celebración de la Cumbre sobre Desarrollo Social se han establecido varios mandatos para afrontar la situación de los grupos marginados, inclusive las personas con discapacidad, las personas de edad, la juventud y los pueblos indígenas. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أُنشئت عدة ولايات لمعالجة أوضاع الفئات المهمّشة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والشباب والشعوب الأصلية.
    desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, algunos países en desarrollo han cosechado los beneficios de la aplicación de medidas que promueven el consumo y la producción sostenibles. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، جنت بعض البلدان النامية فوائد من تنفيذ التدابير التي تشجع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    45. desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, los órganos del sistema de las Naciones Unidas se han esforzado considerablemente por aplicar el Plan de Acción; sin embargo, sus esfuerzos han sido dispares en dos sentidos. UN ٥٤ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أصبحت مشاركة أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل قوية، وان كانت غير متساوية من ناحيتين.
    desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    Se han hecho muchas recomendaciones concretas en este foro, y en otros foros similares, en los cinco años que han transcurrido desde la celebración de la Cumbre para la Tierra en Río. UN وقد صدرت عدة توصـيات ملموسة قبل هذا وفي محافل مماثلة في الخمس سنوات الماضية منذ مؤتمر قمة ريو.
    La Asamblea General ha seguido de cerca la función del FMAM en apoyo de la Convención desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en particular desde que el FMAM creó una nueva esfera de actividad sobre la degradación de las tierras y se convirtió en mecanismo financiero de la Convención. UN ومنذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، كان دور مرفق البيئة العالمية في دعم الاتفاقية محط اهتمام دائم من قبل الجمعية العامة، خاصة منذ أن أقر المرفق مجال تركيز جديداً يتعلق بتدهور الأراضي وأصبح آلية مالية للاتفاقية.
    16. desde la celebración de la Cumbre, ha habido un aumento del empleo ocasional y en el sector no estructurado. UN 16- وحدثت منذ انعقاد القمة الاجتماعية زيادة في معدلات العمل العرضي وغير النظامي.
    Aspectos regionales de la aplicación de las decisiones sobre política forestal en el plano mundial desde la celebración de la Cumbre de Río UN الأوجه الإقليمية لتنفيذ قرارات السياسات الخاصة بالغابات على الصعيد الدولي منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو
    desde la celebración de la Cumbre para la Tierra, Chile ha profundizado su legislación en materia ambiental. UN وما فتئت شيلي منذ قمة اﻷرض هذه تواصـــل تطوير تشريعاتهــا البيئية.
    desde la celebración de la Cumbre del Milenio, en septiembre de 2000, se han venido organizando en la Sede de las Naciones Unidas ceremonias anuales de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados. UN مع انعقاد مؤتمر قمة الألفية في شهر أيلول/سبتمبر 2000 ، بدأ مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا سلسلة من الفعاليات الناجحة المتعلقة بالمعاهدات.
    desde la celebración de la Cumbre para la Tierra, donde se determinó que las autoridades locales son uno de los grupos principales de la sociedad responsables del desarrollo sostenible, la participación de las autoridades locales en la labor de las Naciones Unidas ha logrado avances considerables. UN ١٩ - ومنذ مؤتمر قمة اﻷرض، الذي حددت فيه السلطات المحلية بوصفها واحدا من " الجماعات الرئيسية " من جماعات المجتمع المسؤولة عن تحقيق التنمية المستدامة، طرأ تقدم كبير على مشاركة السلطات المحلية في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    desde la celebración de la Cumbre se han puesto en marcha actividades para mejorar la calidad y la puntualidad en la presentación de los datos, así como la información disponible por países. UN ومنذ انعقاد القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها.
    En particular, desde la celebración de la Cumbre de la Tierra de 1992, el Principado de Mónaco ha hecho del desarrollo sostenible un objetivo de carácter prioritario a nivel nacional y dentro del contexto de la cooperación internacional. UN وبصفة خاصة، منذ انعقاد قمة الأرض في العام 1992، جعلت أمارة موناكو التنمية المستدامة هدفا ذا أولوية على الصعيد المحلي وفي سياق التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد