ويكيبيديا

    "desde la costa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ساحل
        
    Los Acuerdos de Oslo permitieron a los pescadores palestinos pescar en aguas que llegaban hasta las 20 millas náuticas desde la costa de Gaza. UN وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة.
    Dicha línea se extiende más allá del límite de 200 millas marinas desde la costa de Bangladesh hasta alcanzar una distancia de 200 millas marinas desde la costa de Myanmar. UN فهو يمتد خارج حد الـ 200 ميل بحري قبالة ساحل بنغلاديش حتى يصل إلى مسافة 200 ميل بحري انطلاقا من ساحل ميانمار.
    La tarde siguiente, íbamos al oeste, desde la costa de Irlanda con nada frente a nosotros, más que océano. Open Subtitles بحدود العصر كنّا نبحر غرباً من ساحل إيرلندا . . لا شيء أمامنا إلا المحيط
    El vehículo fue lanzado desde la costa de Nueva Jersey (Estados Unidos de América) y recorrió casi 7.300 kilómetros en 201 días hasta llegar finalmente a la superficie dentro de las aguas territoriales de España el 14 de noviembre. UN وقد أُطلقت هذه المركبة من ساحل نيو جيرسي، بالولايات المتحدة الأمريكية، وسافرت قرابة 300 7 كيلومتر على مدى 201 يوم لتطفو أخيرا على سطح الماء داخل المياه الإقليمية الإسبانية في 14 تشرين الثاني/
    19. Los Acuerdos de Oslo de 1993 también permitieron a los palestinos pescar en aguas que llegaban hasta las 20 millas náuticas desde la costa de Gaza. UN 19 - وقد نصت اتفاقات أوسلو لعام 1993 أيضا على تحديد مسافة 20 ميلا بحريا من ساحل غزة لتكون منطقة يستغلها الفلسطينيون لصيد الأسماك.
    171. El demandante también señaló que los dos Estados " no han acordado una frontera marítima en la zona que se encuentra más allá de las 200 millas marinas contadas desde la costa de Nicaragua. UN ١٧١ - وأشار الطرف المدعي أيضا إلى أن الدولتين ' ' لم تتفقا على حدود بحرية بينهما في المنطقة الواقعة خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا.
    Cuestión de la delimitación de la plataforma continental entre Nicaragua y Colombia más allá de las 200 millas marinas contadas desde la costa de Nicaragua (Nicaragua c. Colombia) UN ١١ - مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
    Cuestión de la delimitación de la plataforma continental entre Nicaragua y Colombia más allá de las 200 millas marinas contadas desde la costa de Nicaragua (Nicaragua c. Colombia) (véanse los párrs. 166 a 174 infra); UN مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا) (انظر الفقرات 166-174 أدناه)؛
    7. Cuestión de la delimitación de la plataforma continental entre Nicaragua y Colombia más allá de las 200 millas marinas contadas desde la costa de Nicaragua (Nicaragua c. Colombia); UN ٧ - مسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)؛
    50. En la causa relativa a la Cuestión de la delimitación de la plataforma continental entre Nicaragua y Colombia más allá de las 200 millas marinas contadas desde la costa de Nicaragua (Nicaragua c. Colombia), Colombia designó a Charles Brower para que se desempeñara como magistrado ad hoc. UN ٥٠ - وفي القضية المتعلقة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت كولومبيا تشارلز براور قاضيا خاصا.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la colocación de minas por el Iraq en la parte septentrional del golfo Pérsico, definida como las aguas allende el paralelo 27 desde la costa de la Arabia Saudita hasta la costa occidental del Irán, constituye operaciones militares según el significado del apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7. UN ووفقاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن وضع العراق للألغام في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، الذي يشير إلى المياه الواقعة فوق خط العرض 27 من ساحل المملكة العربيـة السعوديـة إلى الساحل الغربي لإيران، يشكل عمليات عسكرية بالمعنى المقصود في الفقرة 21(أ) في المقرر 7.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la colocación de minas por el Iraq en la parte septentrional del golfo Pérsico, definida como aguas allende el paralelo 27 desde la costa de la Arabia Saudita hasta la costa occidental del Irán, constituye operaciones militares según el significado que se da al término en el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7. UN ووفقاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن وضع العراق للألغام في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، الذي يعرَّف بأنه المياه الواقعة إلى الشمال من خط العرض 27 من ساحل المملكة العربية السعودية إلى ساحل إيران الغربي، يشكل عمليات عسكرية بالمعنى المقصود في الفقرة 21(أ) من المقرر 7.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la colocación de minas por el Iraq en la parte septentrional del golfo Pérsico, definida como aguas allende el paralelo 27 desde la costa de la Arabia Saudita hasta la costa occidental del Irán, constituye operaciones militares según el significado que se da al término en el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7. UN ووفقاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن زرع العراق للألغام في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، الذي يعرَّف بأنه المياه الواقعة إلى الشمال من خط العرض 27 من ساحل المملكة العربية السعودية إلى ساحل إيران الغربي، يشكل عمليات عسكرية بالمعنى المقصود في الفقرة 21(أ) من المقرر 7.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la colocación de minas por el Iraq en la parte septentrional del golfo Pérsico, definida como aguas allende el paralelo 27 desde la costa de la Arabia Saudita hasta la costa occidental del Irán, constituye operaciones militares según el significado que se da al término en el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7. UN ووفقاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن زرع العراق للألغام في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، الذي يعرَّف بأنه المياه الواقعة إلى الشمال من خط العرض 27 من ساحل المملكة العربية السعودية إلى ساحل إيران الغربي، يشكل عمليات عسكرية بالمعنى المقصود في الفقرة 21(أ) من المقرر 7.
    :: Mediante providencia de fecha 9 de diciembre de 2013, la Corte fijó los plazos para la presentación de los escritos iniciales en la causa relativa a la Cuestión de la delimitación de la plataforma continental entre Nicaragua y Colombia más allá de las 200 millas marinas contadas desde la costa de Nicaragua (Nicaragua c. Colombia) (véanse los párrs. 166 a 174 infra); UN :: بأمر مؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، حددت المحكمة أجلا لإيداع المذكرات الخطية الأولية في القضية المتعلقة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا وكولومبيا خارج نطاق 200 ميل بحري من ساحل نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد كولومبيا) (انظر الفقرات 166-174 أدناه)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد