ويكيبيديا

    "desde la cumbre del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ مؤتمر قمة الألفية
        
    • منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية
        
    • منذ عقد مؤتمر قمة الألفية
        
    • من مؤتمر قمة الألفية
        
    Sin embargo, resulta aparente que los acontecimientos desde la Cumbre del Milenio nos han empujado en la dirección contraria. UN ولكن من الواضح أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الألفية تسير بنا في الاتجاه المعاكس.
    Cabe señalar que este período de sesiones atrajo el más elevado nivel de participación desde la Cumbre del Milenio. UN ومن الجدير ذكره أن هذه الدورة شهدت أعلى مستوى من المشاركة منذ مؤتمر قمة الألفية.
    Como aliados, es importante reconocer que, de hecho, se han obtenido logros importantes desde la Cumbre del Milenio y la Conferencia de Monterrey. UN وبوصفنا شركاء، من الأهمية أن نعترف بأنه تم في الواقع تحقيق منجزات كبيرة منذ مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري.
    El propósito fundamental de la reunión de este año es examinar los progresos realizados desde la Cumbre del Milenio de hace cinco años. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات.
    desde la Cumbre del Milenio en el año 2000, se han concertado planes de acción, declaraciones y estrategias importantes en Bruselas, Doha, Monterrey, Johannesburgo y en Almaty, entre otros lugares, para el logro del desarrollo sostenible y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد اتفق منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 في أماكن عديدة، من بينها بروكسل والدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ وألماتي، على خطط عمل وإعلانات واستراتيجيات هامة بغرض تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Por primera vez desde la Cumbre del Milenio y la reunión de Monterrey compartimos el mismo objetivo de desarrollo. UN وللمرة الأولى منذ عقد مؤتمر قمة الألفية واجتماع مونتيري، نتشاطر الهدف الإنمائي نفسه.
    Se han emprendido diversas iniciativas en la esfera de la consolidación de la paz desde la Cumbre del Milenio. UN 50 - وقد اتُّـخذ عدد من المبادرات في مجال بناء السلام منذ مؤتمر قمة الألفية.
    desde la Cumbre del Milenio, se ha conseguido mucho. UN وقد تحقق الكثير منذ مؤتمر قمة الألفية.
    En realidad, todas las principales conferencias internacionales desde la Cumbre del Milenio y las reuniones del G-8 habían prometido ocuparse de los desequilibrios y las desigualdades en la mundialización, de los que el comercio era la manifestación más visible. UN والواقع أن جميع المؤتمرات الدولية الرئيسية منذ مؤتمر قمة الألفية واجتماعات مجموعة الثمانية وعدت بالتصدي لأوجه الاختلال والإجحاف في العولمة، التي تعد التجارة أبرز مظاهرها.
    En realidad, todas las principales conferencias internacionales desde la Cumbre del Milenio y las reuniones del G-8 habían prometido ocuparse de los desequilibrios y las desigualdades en la mundialización, de los que el comercio era la manifestación más visible. UN والواقع أن جميع المؤتمرات الدولية الرئيسية منذ مؤتمر قمة الألفية واجتماعات مجموعة الثمانية وعدت بالتصدي لأوجه الاختلال والإجحاف في العولمة، التي تعد التجارة أبرز مظاهرها.
    En realidad, todas las principales conferencias internacionales desde la Cumbre del Milenio y las reuniones del G-8 habían prometido ocuparse de los desequilibrios y las desigualdades en la mundialización, de los que el comercio era la manifestación más visible. UN والواقع أن جميع المؤتمرات الدولية الرئيسية منذ مؤتمر قمة الألفية واجتماعات مجموعة الثمانية وعدت بالتصدي لأوجه الاختلال والإجحاف في العولمة، التي تعد التجارة أبرز مظاهرها.
    En la memoria del Secretario General se señala que, desde la Cumbre del Milenio en 2000, el progreso ha sido desigual y los niveles actuales de privación humana siguen siendo estremecedores. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أنه منذ مؤتمر قمة الألفية عام 2000، كان التقدم متفاوتا، والمستويات الراهنة للحرمان الإنساني ظلت مترنحة.
    La asistencia oficial para el desarrollo de Australia ha aumentado a lo largo de los cinco años que han pasado desde la Cumbre del Milenio en septiembre de 2000. UN لقد أنجزت أستراليا خمس سنوات متعاقبة من الزيادة الحقيقية في مساعدتنا الإنمائية الرسمية منذ مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    Las cinco prioridades que él ha formulado y la hoja de ruta sobre el cambio climático, cuya elaboración él anunció en su elección, constituyen un programa coherente con los objetivos que han procurado lograr las Naciones Unidas desde la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000. UN والأولويات الخمس التي أعرب عنها وخارطة الطريق المتعلقة بتغير المناخ، التي أعلن عن رسمها لدى انتخابه، تمثل برنامجا يتفق مع الأهداف التي تتوخى الأمم المتحدة تحقيقها منذ مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    Se prevé que en septiembre de 2015 la Asamblea General aprobará una agenda unificada y universal para el desarrollo después de 2015 que responda a los numerosos cambios que han tenido lugar en el entorno mundial del desarrollo desde la Cumbre del Milenio del año 2000. UN ومن المتوقع أن تعتمد الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2015، خطة موحدة وعالمية للتنمية لما بعد عام 2015 تستجيب للعديد من التغييرات التي حدثت في البيئة الإنمائية العالمية منذ مؤتمر قمة الألفية في عام 2000.
    El Sr. Gaouaoui (Argelia) dice que los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo siguen siendo insuficientes, a pesar de los aumentos registrados desde la Cumbre del Milenio. UN 89 - السيد قواوي (الجزائر): قال إن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية بالرغم مما تحقق من زيادات منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية.
    En forma excepcional, el informe de este año comprende la labor de las comisiones orgánicas desde la Cumbre del Milenio, con el fin de brindar un panorama más dinámico y representativo de las cuestiones tratadas por las comisiones. UN 2 - ويغطي تقرير هذا العام، بصفة استثنائية، الأعمال التي اضطلعت بها اللجان الفنية منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية بغية تقديم صورة أوفر دينامية وأكثر تمثيلا للمسائل التي عالجتها تلك اللجان.
    Cabe recordar que desde la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000, cada año se celebra en la Sede de las Naciones Unidas una serie de ceremonias de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados. UN تجدر الإشارة إلى أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيما ناجحا لسلسلة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات.
    Con el final de la cumbre iniciamos una fase mucho más crítica: la del seguimiento y aplicación de las disposiciones del documento final y la continuación de los progresos, especialmente en cuanto a las metas que han sido objeto de una hoja de ruta para su cumplimiento desde la Cumbre del Milenio. UN بانتهاء اجتماع القمة، دخلنا مرحلة حاسمة أكثر، هي مرحلة متابعة وتنفيذ نتائج الاجتماع وزيادة التقدم المحرز، خاصة فيما يتعلق بالغايات التي ظلت تخضع لخريطة طريق لإنفاذها منذ عقد مؤتمر قمة الألفية.
    Es muy alentador que desde la Cumbre del Milenio a las conferencias de Doha, Monterrey y Johannesburgo, África ha recibido todas las promesas necesarias. UN ومما يثلج الصدر، أن القارة الأفريقية من مؤتمر قمة الألفية إلى مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ، لاقت أصداء إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد