ويكيبيديا

    "desde la fundación de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ إنشاء الأمم المتحدة
        
    • منذ تأسيس الأمم المتحدة
        
    • ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة
        
    • ومنذ إنشاء الأمم المتحدة
        
    • على إنشاء اﻷمم المتحدة
        
    La población mundial se ha triplicado desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تضاعف عدد سكان العالم ثلاث مرات منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Como todos sabemos, la República de China en Taiwán existe física, jurídica y políticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. UN ونحن ندرك جميعا أن جمهورية الصين في تايوان موجودة ماديا وقانونيا وسياسيا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    El panorama mundial ha sufrido cambios drásticos desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Más personas han salido de la pobreza extrema en el último decenio que en cualquier período previo desde la fundación de las Naciones Unidas. UN إذ تم انتشال أعـداد من الناس من الفقر المدقع في العقد الماضي أكثر من أي وقت منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    En particular, hay que mejorar en la manera como enfrentamos las amenazas que han cambiado drásticamente desde la fundación de las Naciones Unidas. UN إننا نحتاج على وجه الخصوص إلى أن نصبح في وضع أفضل للتصدي للتهديدات التي تغيرت بشكل مأساوي منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    desde la fundación de las Naciones Unidas se han producido enormes cambios en el mundo y en la propia Organización. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة حدثت تغيرات هائلة في العالم وفي المنظمة ذاتها.
    desde la fundación de las Naciones Unidas, cerca de 750 millones de personas ejercieron su derecho a la libre determinación, y más de 80 ex territorios colonizados lograron su independencia. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة مارس ما يقرب من 750 مليون شخص حقهم في تقرير المصير، وحصل على الاستقلال أكثر من 80 إقليما من الأقاليم المستعمرة سابقا.
    Han transcurrido 50 años desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقــد انقضــى خمســون عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    El panorama mundial ha sufrido cambios drásticos desde la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    La cuestión de Israel y Palestina ha ocupado nuestra atención desde la fundación de las Naciones Unidas. UN ولا زال موضوع إسرائيل وفلسطين محط اهتمامنا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    La amplia experiencia obtenida desde la fundación de las Naciones Unidas demuestra que, a los ojos de nuestros pueblos, hace ya mucho tiempo que se modificaron las realidades de poder vigentes en 1945. UN إن الخبرات المتراكمة التي اكتسبت منذ إنشاء الأمم المتحدة تبرهن على أنه في عيون شعوبنا، فإن حقائق القوة التي كانت موجودة في عام 1945لم تعد لها قائمة منذ أمد بعيد.
    Condenando los genocidios que se han perpetrado desde la fundación de las Naciones Unidas, en que decenas de millones de hombres, mujeres y niños han sido asesinados, UN وإذ تدين أفعال الإبادة الجماعية التي ارتكبت منذ إنشاء الأمم المتحدة والتي ذهب ضحيتها عشرات الملايين من الرجال والنساء والأطفال،
    Me presento ante la Asamblea General como Presidente de un país que se ha visto atrapado por uno de los desafíos más peligrosos a la naturaleza del sistema internacional desde la fundación de las Naciones Unidas. UN إنني أقف هنا أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا لبلد سقط في أتون أحد أشد التحديات خطورة لطبيعة النظام الدولي منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    3. La selección y el nombramiento de los funcionarios directivos de categoría superior han constituido un problema desde la fundación de las Naciones Unidas en 1945. UN 3 - وكان موضوع اختيار وتعيين كبار المديرين أحد المسائل المطروحة على بساط البحث منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Aunque el mundo había cambiado desde la fundación de las Naciones Unidas, los principios de su Carta seguían siendo pertinentes. UN ورغم ما ألم بالعالم من تغيير منذ تأسيس الأمم المتحدة تحتفظ مبادئ ميثاق الأمم المتحدة بأهميتها.
    Me presento ante ustedes como el Presidente de un país atrapado en medio de uno de los retos más peligrosos para la universalidad del sistema internacional que han surgido desde la fundación de las Naciones Unidas. UN أقف أمامكم اليوم بصفتي رئيس بلد يجد نفسه في خضم أحد أخطر التحديات لعالمية النظام الدولي منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    El procedimiento que se ha seguido casi desde la fundación de las Naciones Unidas ha sido que el Secretario General presente y procure solucionar las denuncias de la Organización contra uno o varios Estados. UN وقال إن الإجراء المتبع منذ تأسيس الأمم المتحدة تقريبا يتمثل في قيام الأمين العام بعرض مطالبات المنظمة المقدمة ضد دولة أو دول ما والسعي إلى تسويتها.
    desde la fundación de las Naciones Unidas hace casi cinco decenios, el mundo ha cambiado tanto que es prácticamente irreconocible y los problemas internacionales se han vuelto mucho más complejos. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة قبل خمسة عقود تقريبا، تغيرت معالم العالم تماما وأصبحت المشاكل الدولية أكثر تعقيدا بكثير.
    desde la fundación de las Naciones Unidas se han visto altibajos en la búsqueda de sociedades más humanas, estables, seguras, tolerantes y justas. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة لم يسفر السعي إلى إقامة مجتمعات تتسم باﻹنسانية والاستقرار واﻷمان والتسامح والعدل إلا عن نتائج مختلطة.
    desde la fundación de las Naciones Unidas se han visto altibajos en la búsqueda de sociedades más humanas, estables, seguras, tolerantes y justas. UN ومنذ تأسيس اﻷمم المتحدة لم يسفر السعي إلى إقامة مجتمعات تتسم باﻹنسانية والاستقرار واﻷمان والتسامح والعدل إلا عن نتائج مختلطة.
    Mientras celebramos esa gran victoria de la humanidad de hace 65 años, es necesario que recordemos que, desde esa victoria y desde la fundación de las Naciones Unidas, en 1945, con el mandato de UN وبينما نحتفل بالانتصار العظيم للبشرية قبل 65 سنة، من المهم أن نتذكر جميعا، أنه منذ ذلك الانتصار ومنذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945 مناطة بالولاية المتمثلة في
    El Sr. Al-Hariri (República Árabe Siria) dice que, transcurridos 52 años desde la fundación de las Naciones Unidas, el colonialismo y la ocupación extranjera continúan amenazando, bajo diferentes formas, la paz y la seguridad internacionales. UN ١٦ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن الاستعمار والاحتلال اﻷجنبي، بأشكال مختلفة، مازالا يهددان السلام واﻷمن الدوليين بعد انقضاء ٥٢ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد