ويكيبيديا

    "desde la república islámica del irán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جمهورية إيران الإسلامية
        
    • من جمهورية ايران اﻻسﻻمية
        
    • من جمهورية إيران اﻻسﻻمية
        
    • من الجمهورية اﻹسﻻمية
        
    • ﻻجئ من جمهورية ايران
        
    La repatriación desde la República Islámica del Irán fue más fácil de controlar y se gestionó bien. UN وكانت عملية الإعادة إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية أسهل ضبطا وأديرت إدارة حسنة.
    Unos 80.000 refugiados regresaron a Burundi desde la República Unida de Tanzanía y 50.500 iraquíes regresaron a su país desde la República Islámica del Irán. UN وعاد حوالي 000 80 لاجئ إلى بوروندي من جمهورية تنزانيا المتحدة. وعاد 500 50 عراقي من جمهورية إيران الإسلامية.
    Entre los que regresaron de manera forzada desde la República Islámica del Irán desde principios de 2005, hubo 65 mujeres afganas no acompañadas. UN ومن بين هؤلاء الذين أعيدوا قسرا من جمهورية إيران الإسلامية منذ مطلع عام 2005 خمسة وستون أفغانية غير مصحوبة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha ayudado a más de 1 millón de afganos a regresar a sus hogares desde el Pakistán y a más de 83.000 desde la República Islámica del Irán. UN وقد ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكثر من مليون لاجئ أفغاني في العودة من باكستان إلى أفغانستان، وأكثر من000 83 لاجئ من جمهورية إيران الإسلامية.
    El acuerdo, que es una continuación del acuerdo sobre la repatriación firmado en Ginebra en 2002, dispone el regreso gradual de alrededor de 1 millón de afganos desde la República Islámica del Irán en los dos próximos años. UN والاتفاق، الذي يمثل مواصلة لاتفاق الإعادة إلى الوطن الذي وقع في جنيف في عام 2002، يسمح بالعودة التدريجية لنحو مليون أفغاني من جمهورية إيران الإسلامية خلال السنتين المقبلتين.
    En total en el 2000 se repatriaron más de 790.000 personas, incluidas 290.000 que regresaron al Afganistán, la mayoría desde la República Islámica del Irán o el Pakistán, y 125.000 a Kosovo desde otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. UN وبلغ مجموع الأشخاص العائدين إلى أوطانهم أثناء عام 2000 أكثر من 000 790 شخص، من بينهم 000 290 عائد إلى أفغانستان معظمهم من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، و 000 125 إلى كوسوفو، من أجزاء أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha ayudado a más de 1 millón de afganos a regresar a sus hogares desde el Pakistán y a más de 83.000 desde la República Islámica del Irán. UN 64 - ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أكثر من مليون لاجئ أفغاني من باكستان، وأكثر من000 83 لاجئ من جمهورية إيران الإسلامية في العودة إلى ديارهم.
    Otros tres grupos han regresado desde el Líbano, y el 19 de noviembre se produjo la primera repatriación voluntaria organizada desde la República Islámica del Irán. UN وقد عادت ثلاث مجموعات إضافية من لبنان، كما جرت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر أول إعادة طوعية منظمة إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية.
    El mayor número correspondió a refugiados que regresaron al Afganistán desde la República Islámica del Irán (515.000) y el Pakistán (424.500). UN ورجع أكبر عدد من اللاجئين إلى أفغانستان من جمهورية إيران الإسلامية (000 515) ومن باكستان (500 424).
    El número de refugiados retornados desde la República Islámica del Irán asciende a 4.500, lo que sugiere que las cifras generales de repatriación al Afganistán correspondientes a 2007 estarán por debajo de la cifra de 139.000 registrada el año pasado, que ya fue la más baja desde 2001. UN وبلغ عدد العائدين من جمهورية إيران الإسلامية 500 4 شخص، مما يوحي بأن الأرقام الإجمالية فيما يتعلق بأفغانستان لسنة 2007 ستكون أدنى من رقم السنة الماضية الذي بلغ 000 139، وهذا الرقم ذاته هو أدنى عدد إجمالي للعائدين إلى الوطن منذ سنة 2001.
    Aunque el perfil político de las deportaciones desde la República Islámica del Irán ha sido más marcado en 2007 que en 2006, las 170.000 deportaciones registradas hasta la fecha representan solamente un aumento del 14% respecto a 2006. UN وفي حين كان مجمل حالات الإبعاد من جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية أعلى في عام 2007 عنه في عام 2006. لا يمثل عدد حالات العودة إلى الوطن المسجل حتى الآن، وهو 000 170 شخص، سوى زيادة بنسبة 14 في المائة عن عام 2006.
    China actuó como plataforma de exportación de la región y, al mismo tiempo, su enorme demanda de materias primas y combustible siguió manteniendo elevados los precios mundiales del petróleo y los productos básicos, lo que ayudó a los exportadores de petróleo y productos básicos de toda la región, desde la República Islámica del Irán hasta Mongolia y Australia. UN وشكلت الصين قاعدة للتصدير في المنطقة، بينما أدى استمرار الطلب الضخم فيها على المواد الأولية والوقود إلى إبقاء الأسعار العالمية للنفط والسلع الأساسية على مستويات مرتفعة، وهو ما يساعد مصدري النفط والسلع الأساسية في أنحاء المنطقة الممتدة من جمهورية إيران الإسلامية إلى منغوليا وأستراليا.
    Durante el período de que se informa 48.000 refugiados afganos han regresado del Pakistán en el marco del programa de repatriación voluntaria de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), y otros 2.000 desde la República Islámica del Irán. UN 49 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير عودة 000 48 لاجئ أفغاني من باكستان، عن طريق برنامج العودة الطوعية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وكذلك عودة 000 2 لاجئ من جمهورية إيران الإسلامية.
    e) Algunos Estados Miembros informaron de casos de empresas establecidas con el fin de transferir fondos hacia o desde la República Islámica del Irán. UN (هـ) أفاد بعض الدول الأعضاء عن حالات لشركات أنشئت لأغراض نقل الأموال من جمهورية إيران الإسلامية وإليها.
    El 6 de febrero, un Estado comunicó que, el 23 de enero de 2013, sus autoridades habían interceptado un buque sospechoso de transportar armas ilícitas desde la República Islámica del Irán para entregarlas en ese Estado. UN 22 - وفي 6 شباط/فبراير، أفادت إحدى الدول بأن سلطاتها اعترضت في 23 كانون الثاني/يناير 2013 سفينة اشتبه في أنها كانت تنقل أسلحة غير مشروعة من جمهورية إيران الإسلامية إلى تلك الدولة.
    En el Asia sudoccidental, la falta de una solución política, las violaciones de los derechos humanos y la ausencia de oportunidades económicas adecuadas en el Afganistán han impedido el regreso de grandes números de refugiados afganos desde la República Islámica del Irán y el Pakistán donde aún residen 2,6 millones de refugiados. UN 154- في جنوب غربي آسيا، منع انعدام تسوية سياسية، وانتهاكات حقوق الإنسان وغياب فرص اقتصادية مناسبة في أفغانستان، أعداداً كبيرة من اللاجئين الأفغان من العودة إلى أوطانهم من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، حيث ما زال يقيم 000 600 2 لاجئ.
    No se ha modificado el número de los que regresarán del Pakistán (100.000), pero la cifra prevista de repatriados desde la República Islámica del Irán ha sido objeto de una revisión considerable y ha pasado de la modesta cifra de 5.000 retornados prevista a comienzos de año a la de 104.000 en mayo de 1999. UN وفي حين أن العدد المتوخى للعائدين من باكستان (000 100 شخص) لم يتغير إلا أن الرقم المتوقع للعودة إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية قد تغير بقدر كبير من عدد متواضع قدره 000 5 عائد في بداية العام ليصل إلى 000 104 عائد في أيار/مايو 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد