A su juicio se habían registrado pocos progresos desde la Ronda Uruguay en esferas de interés exportador para los países en desarrollo. | UN | وفي رأيهم أنه لم يتم إحراز سوى قدر ضئيل من التقدم منذ جولة أوروغواي في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
A su juicio se habían registrado pocos progresos desde la Ronda Uruguay en esferas de interés exportador para los países en desarrollo. | UN | وفي رأيهم أنه لم يتم إحراز سوى قدر ضئيل من التقدم منذ جولة أوروغواي في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
1998: " Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay: consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo, entre ellos los países menos adelantados, en el contexto de la mundialización y la liberalización " | UN | 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة |
1998. Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay. Consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo los países menos adelantados, en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة |
A su juicio se habían registrado pocos progresos desde la Ronda Uruguay en esferas de interés exportador para los países en desarrollo. | UN | وفي رأيهم أنه لم يتم إحراز سوى قدر ضئيل من التقدم منذ جولة أوروغواي في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
1998 Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay: consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo y los países menos adelantados, entre ellos, en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة. |
1998 Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay: consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo y los países menos adelantados entre ellos, en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة. |
1998 Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay: consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo y los países menos adelantados entre ellos, en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة. |
1998 Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay: consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo y los países menos adelantados entre ellos, en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة. |
Del mismo modo, desde la Ronda Uruguay, las pérdidas anuales del África al sur del Sáhara han ascendido a 1.200 millones, mientras que los beneficios de los países desarrollados procedentes del comercio han sido de 350.000 millones, según los cálculos de numerosos economistas. | UN | وبالمثل، بلغت الخسارة السنوية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منذ جولة أوروغواي 1.2 بليون دولار، بينما بلغت أرباح البلدان المتقدمة النمو من التجارة 350 بليون دولار، وفقا لتقديرات عديدة لخبراء الاقتصاد. |
Hay muchos países desarrollados que ahora están disparando desde las trincheras y erigiéndose como " demandeurs " , cuando en verdad ellos no han reducido sus aranceles ni siquiera en un solo punto porcentual desde la Ronda Uruguay. | UN | وهناك العديد من البلدان المتقدمة النمو التي تطلق النار من خنادقها وتتقمص صفة " المطالب " ، بينما هي في الواقع لم تخفض تعريفاتها الجمركية ولو بنسبة واحد في المائة منذ جولة أوروغواي. |
1998 Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay: consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo y los países menos adelantados entre ellos, en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة. |
Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay, consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo, entre ellos los países menos adelantados, en el contexto de la mundialización y la liberalización | UN | الوصول إلى الأسواق: التطورات منذ جولة أوروغواي والآثار والفرص والتحديات، وخصوصا فيما يتعلق بالدول النامية وأقل الدول نمواً فيما بينها، في سياق العولمة التحرر الاقتصادي |
El Presidente subrayó asimismo la necesidad de avanzar en la liberalización de este sector en la próxima ronda de negociaciones, aunque no había grandes motivos de optimismo, vista la falta de progresos en las reformas jurídicas de los países desarrollados desde la Ronda Uruguay. | UN | وشدد كذلك على الحاجة إلى إحراز تقدم في عملية تحرير هذا القطاع في الجولة التالية من المفاوضات، على الرغم من أنه ليس هناك مجال كبير للتفاؤل نظراً للافتقار إلى إحراز تقدم في الإصلاحات القانونية في البلدان المتقدمة منذ جولة أوروغواي. |
La organización está todavía muy lejos de la universalidad y es imposible establecer un vínculo entre comercio y desarrollo cuando ninguno de los países menos adelantados ha podido ingresar en la OMC desde la Ronda Uruguay. | UN | ولا تزال هذه المنظمة بعيدة جدا عن العالمية، علما بأنه يستحيل الادعاء بوجود أي ارتباط ما بين التجارة والتنمية في الوقت الذي لم يتمكن فيه أي من أقل البلدان نموا أن ينتمي إلى منظمة التجارة العالمية منذ جولة أوروغواي. |
21. El representante de Egipto señaló que el nuevo aumento de la globalización de la economía, la liberalización del comercio desde la Ronda Uruguay, las amplias reformas económicas orientadas al mercado eran fenómenos que constituían un reto para los países y exigían un análisis de las disposiciones de la Ronda en cuanto hacía a las consecuencias que las políticas y las leyes de la competencia tenían en los países en desarrollo. | UN | ١٢- وأشار ممثل مصر إلى أن العولمة الحديثة المتزايدة للاقتصاد، وتحرير التجارة منذ جولة أوروغواي وانتشار الاصلاحات الاقتصادية الموجهة نحو السوق جميعها تطورات تمثل تحدياً للبلدان وتتطلب تحليلاً ﻷحكام الجولة فيما يتعلق بسياسات وقوانين المنافسة من حيث تأثيرها على البلدان النامية. |
Por otro lado, es posible que actualmente se esté registrando el peor revés de los productos de acero desde la Ronda Uruguay, con el retorno de los llamados acuerdos de restricciones voluntarias a la exportación (es decir, comercio dirigido). | UN | إلا أن العودة إلى تطبيق ما يُسمى اتفاقات قيود التصدير الطوعية )أي التجارة الموجهة( قد يؤدي اﻵن إلى أسوأ تراجع في منتجات الصُلب منذ جولة أوروغواي. |
En el debate de mesa redonda se abordó el tema titulado “Acceso a los mercados: evolución de la situación desde la Ronda Uruguay, consecuencias, oportunidades y problemas, en particular para los países en desarrollo, inclusive los países menos adelantados, en el contexto de la mundialización y la liberalización”. | UN | وأخذت المناقشة شكل حلقة نقاش عالجت موضوع " الوصول إلى اﻷسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي واﻵثار والفرص والتحديات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في سياق العولمة وتحرير التجارة " . |