Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami | UN | توجد طائرة ثابتة الجناحين معدة للرحلات الخاصة المتعلقة بالاجلاء الطبي من منطقة البعثة إلى مرافق المستشفيات في ميامي |
Ese aumento se corresponde a los gastos de expedición y traslado de todos los bienes de la UNOMIL desde la zona de la misión. | UN | وتعزى الزيادة إلى شحن ونقل جميع أصول البعثة من منطقة البعثة. |
La Organización tampoco impone ningún requisito de verificación en las disposiciones vigentes de determinación de los reembolsos por concepto de repintado de los colores nacionales en el equipo al repatriarlo desde la zona de la misión. | UN | وإن ترتيبات السداد الحالية لإعادة طلاء المعدات بالألوان الوطنية بعد إعادتها إلى البلد من منطقة البعثة مشابهة لذلك من حيث أن المنظمة لم تفرض التحقق من الحاجة إلى إعادة الطلاء. |
Se encarga de la administración y gestión generales de la red de comunicaciones de la Misión; garantiza una cobertura adecuada dentro de la zona de la misión y desde la zona de la misión con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | يضطلع بالمسؤولية العامة عن الادارة والتوجيه التنفيذي لشبكة اتصالات البعثة؛ ويضمن اجراء تغطية كافية ضمن منطقة البعثة ومنها الى مقر اﻷمم المتحدة. |
Además, se estudiarían detenidamente alternativas para el transporte ordinario de los funcionarios y el personal de otro tipo hacia o desde la zona de la misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري النظر عن كثب في الخيارات البديلة المتاحة لإجراء عمليات النقل الروتينية للموظفين وغيرهم من الأفراد إلى منطقة البعثة ومنها وداخلها. |
Las necesidades en relación con esta partida abarcan el costo de los trabajos limitados de reparación del equipo que se efectuarán antes de despacharlo desde la zona de la misión. | UN | وتشمل الاحتياجات تحت هذا البند تكلفة خدمات صيانة محدودة للمعدات قبل شحنها خارج منطقة البعثة. ١٠ - اللوازم والخدمات |
Se prevén créditos para sufragar los gastos de envío hacia y desde la zona de la misión, estimados en 1.500 dólares mensuales para este período de seis meses. | UN | الاعتماد مقدر لتغطية تكاليف الشحن ورسوم المناولة والتوصيل من منطقة البعثة وإليها بتكلفة شهرية قدرها ٥٠٠ ١ دولار لفترة الستة أشهر. |
Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami. | UN | توجــد طائــرة ثابتــة الجناحيــن معـدة للرحلات الخاصة المتعلقة باﻹجلاء الطبي من منطقة البعثة الى مرافق المستشفيات في ميامي. |
Avión fletado para evacuación médica desde la zona de la misión hasta servicios hospitalarios en Miami. | UN | توجــد طائــرة ثابتــة الجناحيــن معـدة للرحلات الخاصة المتعلقة باﻹجلاء الطبي من منطقة البعثة الى مرافق المستشفيات في ميامي. |
Las Naciones Unidas llevarán a cabo una inspección en el momento de la repatriación del contingente o de uno de sus componentes desde la zona de la misión. | UN | 15 - تجري الأمم المتحدة تفتيشا على المعدات قبل عودة الوحدة أو عودة أحد عناصرها من منطقة البعثة. |
Se dotó a los inspectores de la capacidad de efectuar transmisiones radiotelefónicas claras y seguras desde la zona de la misión y dentro de ésta mediante la utilización de equipo tecnológicamente avanzado. | UN | 52 - تم تزويد المفتشين بمعدات متطورة لتوضيح وتأمين الاتصالات الصوتية من منطقة البعثة وداخلها. |
Además, en vista de que el mandato de la ONUSOM II terminará en marzo de 1995, el puerto será fundamental para el transporte de equipo desde la zona de la misión. | UN | وعلاوة على ذلك، فنظرا إلى أنه سيجري إتمام ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في آذار/مارس ١٩٩٥، سيكون الميناء وسيلة حيوية لنقل المعدات من منطقة البعثة. |
Se habían consignado créditos para el alquiler de aviones a razón de dos vuelos mensuales de evacuación por razones médicas desde la zona de la misión a hospitales de Miami, por un valor de 98.000 dólares. | UN | ٢٨- وقد رصد اعتماد تحت بند الطائرات الثابتة الجناحين لاستئجار رحلتي إجلاء طبي شهريا، من منطقة البعثة إلى المرافق الاستشفائية في ميامي، بما مجموعه ٠٠٠ ٩٨ دولار. |
Cuando un país que aporta contingentes/efectivos policiales se ofrezca a realizar el transporte, o cuando las Naciones Unidas no puedan ofrecer los servicios de transporte necesarios, podrán solicitar mediante carta de asignación que realice dicho transporte hasta y desde la zona de la misión. | UN | وعندما يعرض أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة توفير النقل، أو عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير النقل المطلوب، قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهم بالقوات/بالشرطة من خلال طلب توريد أن يوفر النقل إلى منطقة البعثة ومنها. |
Cuando un país que aporta contingentes/efectivos policiales se ofrece a realizar el transporte, o cuando las Naciones Unidas no pueden ofrecer los servicios de transporte necesarios, podrán solicitar mediante carta de asignación que realice dicho transporte hasta y desde la zona de la misión. | UN | وعندما يعرض أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة توفير النقل، أو عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير النقل المطلوب، قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، من خلال طلب توريد، أن يقدِّم ذلك النقل إلى منطقة البعثة ومنها. |
Cuando un país que aporta contingentes/efectivos policiales se ofrezca a realizar el transporte, o cuando las Naciones Unidas no puedan ofrecer los servicios de transporte necesarios, podrán solicitar mediante carta de asignación que realice dicho transporte hasta y desde la zona de la misión. | UN | وعندما يعرض أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة توفير النقل، أو عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير النقل المطلوب، قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، من خلال طلب توريد، أن يقدِّم ذلك النقل إلى منطقة البعثة ومنها. |
Se prevén créditos adicionales para adquirir 650 contenedores para transporte marítimo que se requieren para despachar los suministros y el equipo desde la zona de la misión, a un costo de 2.000 dólares por contenedor (1,3 millones de dólares). | UN | وأدرج مبلغ آخر لشراء ٦٥٠ حاوية بحرية مطلوبة لنقل مستودعات ومعدات خارج منطقة البعثة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار لكل حاوية )١,٣ مليون دولار(. |