ويكيبيديا

    "desde los países desarrollados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من البلدان المتقدمة النمو
        
    Es preciso crear un patrón aceptable de cooperación internacional que canalice las corrientes de capital desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo. UN ويجب أن يكون هناك مستوى مقبول للتعاون الدولي يسهل تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    La transmisión de una tecnología ambientalmente adecuada desde los países desarrollados a los países en desarrollo se ve impedida por las exigencias del derecho de propiedad intelectual. UN وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Es necesario que la transferencia de tecnología desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo se haga en condiciones satisfactorias, para la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. UN ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية.
    No hay transferencia alguna de recursos desde los países desarrollados a los países en desarrollo; antes bien, sucede lo contrario. UN ولا يوجد أي تحويل للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، ولكن العكس هو الصحيح.
    Es en este contexto que hemos tomado nota con consternación de la aguda disminución de las corrientes de recursos financieros oficiales desde los países desarrollados durante los últimos años. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بأسى الانحدار الحاد في تدفقات الموارد المالية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Uno de los acontecimientos económicos más significativos de los últimos años ha sido el enorme aumento de las corrientes de inversión privada directa desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo o las economías en transición. UN ومن التطورات الاقتصادية ذات الدلالة البالغة في اﻷعوام اﻷخيرة الزيادة الهائلة في تدفقات الاستثمار الخاص المباشر من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Algunos oradores centraron su atención sobre las remesas como una fuente principal de flujos financieros desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo. UN وقد ركز بعض المتكلمين الانتباه على الحوالات باعتبارها مصدرا رئيسيا للتدفقات المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    El destino de los objetivos de desarrollo de Milenio radica, de manera sustancial, en la prestación continua de una importante asistencia para el desarrollo desde los países desarrollados y en su uso fiable por parte de los Estados receptores. UN ويتوقف مصير الأهداف الإنمائية للألفية، إلى حد كبير، على التدفق المستمر للمساعدة الإنمائية الكبيرة من البلدان المتقدمة النمو واستخدامها على نحو موثوق به من جانب الدول المتلقية.
    Había aumentando considerablemente la importancia relativa de las corrientes privadas en porcentaje de las corrientes financieras totales desde los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقد نمت بدرجة كبيرة الأهمية النسبية للتدفقات من القطاع الخاص من البلدان المتقدمة النمو صوب البلدان النامية من حيث كونها جزءا من المجموع الكلي للتدفقات المالية.
    Las tendencias del desarrollo industrial muestran que la industria manufacturera está desplazándose desde los países desarrollados hacia una serie de países en desarrollo. UN 64 - تُظهر اتجاهات التنمية الصناعية انتقال الصناعات التحويلية من البلدان المتقدمة النمو إلى عدد من البلدان النامية.
    Son necesarias medidas urgentes para controlar el tráfico ilegal de desechos peligrosos, en especial desde los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وثمة حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة من أجل ضبط الإتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة لا سيما النفايات التي تنقل من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Es importante que todas las estrategias incluyan transferencias de tecnología desde los países desarrollados a los países en desarrollo. UN واختتمت قائلة إنه من المهم للغاية أن تتضمن كل استراتيجية عمليات لنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Pues bien, una de las consecuencias de este planteamiento es que debería cesar la transferencia de tecnologías contaminantes desde los países desarrollados a partes del mundo menos desarrolladas, ya que, lejos de resolver el problema de la contaminación ambiental general, no hace más que desplazarlo de un sitio a otro. UN ومن اﻵثار المترتبة على هذا النهج أن نقل التكنولوجيات المسببة للتلوث من البلدان المتقدمة النمو إلى اﻷجزاء اﻷقل تقدما في العالم ينبغي أن يتوقف ﻷن هذه الممارسة، بدلا من أن تحل مشكلة التلوث البيئي بوجه عام، إنما تنقل المشكلة من مكان إلى مكان آخر.
    La transferencia neta desde los países desarrollados fue algo inferior en 1996 (véase el cuadro A.26). UN وكان صافي التحويل إلى الخارج من البلدان المتقدمة النمو في عام ١٩٩٦ أقل نوعا ما عن ذي قبل )انظر الجدول ألف - ٢٦(.
    El desarrollo sostenible a escala mundial requiere la transferencia acelerada de conocimientos e información, especialmente de la tecnología de la información y las comunicaciones, desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo. UN إن التنمية المستدامة على نطاق عالمي أمر يقتضي التعجيل بنقل المعرفة والتكنولوجيا - خصوصا تكنولوجيات الإعلام والاتصال - إلى البلدان النامية من البلدان المتقدمة النمو.
    Para ello, será crucial que se pongan en marcha flujos financieros constantes desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo, y los países desarrollados deben alentar a los emigrantes a que envíen remesas para que los países en desarrollo dispongan de la capacidad presupuestaria necesaria para lograr sus objetivos de desarrollo. UN والتدفقات المالية المنتظمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في شكل استثمارات مباشرة ومساعدة إنمائية ستكون من الأمور الحاسمة، ويجب أن تشجع البلدان المتقدمة النمو تحويلات المهاجرين بحيث يكون لدى البلدان النامية القدرة فيما يتعلق بالميزانية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    78. El desarrollo sostenible a escala mundial requiere la transferencia acelerada de conocimientos y tecnología, especialmente TIC, desde los países desarrollados a los países en desarrollo. UN 78 - وأردف قائلاً إن التنمية المستدامة على نطاق عالمي تتطلّب الإسراع في نقل المعرفة والتكنولوجيا، وخصوصاً تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    [a) Instó a que se establezca un mecanismo para la transferencia de tecnología ecológicamente racional que mejore la transferencia de tecnología desde los países desarrollados a los países en desarrollo;] UN )أ( حث على إنشاء آلية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لتحسين نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[
    Exhortamos también al Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo a promover la transferencia de tecnologías desde los países desarrollados en beneficio de los países en desarrollo a fin de resolver las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, y, en este contexto, alentamos, en la medida de lo posible, la cooperación tecnológica entre los países del Sur. UN 116 - وندعو أيضا جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز نقل التكنولوجيات من البلدان المتقدمة النمو لصالح البلدان النامية من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، ونشجع أيضا في هذا السياق، عندما يكون ذلك ممكناً، التعاون التكنولوجي فيما بين بلدان الجنوب.
    Entre ellas figuran el tráfico de drogas y el lavado de dinero, el VIH/SIDA, la privación de los derechos económicos, la pobreza y la exclusión social, la delincuencia transnacional organizada, los problemas ambientales, como el transbordo de desechos nucleares por el Mar Caribe, los desastres naturales, la afluencia de armas de contrabando sofisticadas, el terrorismo y la deportación de delincuentes desde los países desarrollados. UN وتشمل تلك التهديدات الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحرمان الاقتصادي، والفقر والاستبعاد الاجتماعي، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والمشاكل البيئية، بما في ذلك الشحن العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي، والكوارث الطبيعية، وتدفق الأسلحة المهربة والمتطورة، والإرهاب، والتخلص من المجرمين المبعدين من البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد