Yo voy a referirme, señor Presidente, a dos circunstancias concretas, intentando presentar una serie de consecuencias políticas desde mi punto de vista. | UN | وأود اﻹشارة إلى ظرفين محددين، وأن أحاول بيان مجموعة من النتائج السياسية التي تترتب عليهما من وجهة نظري. |
También se describen algunos de los desafíos que enfrenta el movimiento desde mi punto de vista y sobre la base de la experiencia adquirida en esos años. | UN | وسأقدم أيضا عرضا لبعض التحديات التي تواجهها الحركة من وجهة نظري وبالاستناد إلى تجربتي الخاصة خلال السنوات الست الماضية. |
El propósito de este ejercicio, y también el de las sesiones del día de hoy, es, al menos desde mi punto de vista, centrarse en un terreno común y en una forma de hacer avanzar la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | إن الغرض من عمليتنا في هذا اليوم هو، من وجهة نظري على الأقل، السعي لإيجاد أرضية مشتركة ودفع أعمال المؤتمر إلى الأمام. |
desde mi punto de vista, tú eres bueno y Broadsky es malo. | Open Subtitles | أنت تظن أنه أين يقف الناس من حيث أقف أنا |
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
Pero lo hacemos de un modo diferente y con alta tecnología, por lo menos desde mi punto de vista. | TED | ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري. |
Voy a hablar respecto a un programa que empecé allí, el cual, desde mi punto de vista, es lo que más me enorgullece. | TED | سأتحدث عن برنامج بدأت العمل فيه هناك، وهو من وجهة نظري أكثر ما أفخر به من أعمالي. |
Sí, míralo desde mi punto de vista, es un matrimonio genial. | Open Subtitles | نعم أنظر للأمر من وجهة نظري وسيكون زواج رائع |
desde mi punto de vista ustedes hicieron esto, capitán Jack Harkness. | Open Subtitles | من وجهة نظري فأنت من قمت بهذا يا كابتن جاك هاركنس |
Quizas estas tan enfadada conmigo, que te es dificil ver la situación desde mi punto de vista. | Open Subtitles | أو ربّما لا زلتِ غاضبةً منّي أنتِ تعانين من رؤية الموقف من وجهة نظري |
En realidad, me parece genial que veas las cosas desde mi punto de vista. | Open Subtitles | في الحقيقة ، اعتقد انه هذا رائع ان تشاهدي الأمور من وجهة نظري |
Miralo desde mi punto de vista. | Open Subtitles | انظري الى الفكرة من وجهة نظري لقد قضيت طيلة حياتي |
Sé que anoche me puse como una loca, pero tienes que verlo desde mi punto de vista. | Open Subtitles | أعلم أنني أخطأت بالأمس لكن عليك أن ترى الأمور من وجهة نظري |
Y me gustaría que solo una vez, trataras de ver las cosas desde mi punto de vista. | Open Subtitles | و أتمنى لمرة واحدة فقط أن تري الأمور من وجهة نظري |
desde mi punto de vista, esto está claro. | Open Subtitles | أنظر، هذا تقريبا أسود وأبيض من حيث أقف |
Parecía bastante agresiva desde mi punto de vista. | Open Subtitles | لقد بدت عدوانية جدا من حيث أقف |
Se está viendo desde mi punto de vista... como yo he estado viéndome desde el suyo. | Open Subtitles | أنت تطبق نفسك ... لوجهة نظري الشخصية ولقد كنت أطبق نفسي لنظريتك الشخصية |
desde mi punto de vista, es la última opción. | Open Subtitles | من مكاني هنا أقول أن هذا هو الخيار الأخير |
La bondad en la que nunca pensé desde mi punto de vista... la bondad que nunca vi... me hizo volver patética. | Open Subtitles | هل الصدق شيء يجب أن أفكر بشأنه من موقعي أم من موقع الشخص الآخر؟ حتى أصبح تعيسة هكذا، |
Y desde mi punto de vista... son bastante buenas. | Open Subtitles | ومن وجهة نظري أراها قرارات صائبة جدّاً |
Y desde mi punto de vista, veo muchas promesas y oportunidades. | TED | ومن مكاني هذا أرى الكثير من الآمال والفرص. |
desde mi punto de vista. | Open Subtitles | من وجهة نظر مالية |
Véalo desde mi punto de vista. | Open Subtitles | لم لا تنظر للأمر من وجهة نظرى أنا ؟ |
Por favor, trata de verlo desde mi punto de vista. | Open Subtitles | رجاءً حاولْ رُؤيته مِنْ وجهةِ نظري |
desde mi punto de vista, estoy en el panorama, y nunca se va a retractar. | Open Subtitles | من منظوره سأكون موجوداً على الدوام .. ولن يتراجع أبداً |
Sabes, George... no soy una experta en este tema, pero desde mi punto de vista, estás arquitecturando de maravilla esos diseños. | Open Subtitles | تعلم جورج... انا لست خبيره بهذا الموضوع لكن من حيث اقف انت ابدعت بهذه التصاميم |
No, contrato a un estudiante y lo preparo, le enseño cómo pensar el problema para verlo desde mi punto de vista y luego lo dejo libre. | TED | لا، أنا أُشغِّل تلميذ و أقوم بإرشاده و أعلّمه كيف يفكر في المشكلة، ليراها من منظوري ثم أطلق له العنان. |