El Comité pide al Estado parte que informe del número exacto de personas ejecutadas desde que se examinó el informe anterior en 1998 y sobre los delitos por los que fueron condenadas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها. |
El Comité pide al Estado parte que informe del número exacto de personas ejecutadas desde que se examinó el informe anterior en 1998 y sobre los delitos por los que fueron condenadas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها. |
El Comité acoge con beneplácito el detallado informe presentado por el Gobierno de Dinamarca, que contiene información pertinente acerca de los cambios y los acontecimientos ocurridos desde que se examinó el informe periódico anterior. | UN | ٦١ - ترحب اللجنة بالتقرير المفصل الذي قدمته حكومة الدانمرك والذي يضم معلومات ذات صلة بالتغيرات والتطورات التي طرأت منذ النظر في التقرير الدوري السابق. |
a) Información/explicaciones de los hechos importantes que han ocurrido desde que se examinó el informe inicial; | UN | (أ) تقديم معلومات وتوضيحات بشأن التطورات الهامة التي حدثت منذ النظر في التقرير الأولي؛ |
9. desde que se examinó el informe inicial, el número de ONG femeninas se ha duplicado en Uzbekistán hasta llegar a unas 200. | UN | 9 - ومضى قائلاً أن عدد النساء في المنظمات غير الحكومية في أوزبكستان قد تضاعف ليبلغ حوالي 200 منذ النظر في التقرير الأولي. |
43. Sírvanse facilitar información sobre las medidas de reparación e indemnización dictadas por los tribunales y que se hayan hecho efectivas a las víctimas de la tortura o a sus familiares desde que se examinó el informe inicial del Estado parte en 1992. | UN | 43- ويرجى تقديم معلومات عن تدابير الإنصاف والتعويضات التي أمرت بها المحاكم وما قُدم فعلاً إلى ضحايا التعذيب أو أسرهم، منذ النظر في التقرير الأوَّلي للدولة الطرف في عام 1992. |
3) El Comité se congratula por los progresos realizados por el Estado parte en materia de protección y promoción de los derechos humanos desde que se examinó el informe inicial en 2003 (CAT/C/52/Add.2). | UN | (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها منذ النظر في التقرير الأولي في عام 2003 CAT/C/52/Add.2)). |
3) El Comité se congratula por los progresos realizados por el Estado parte en materia de protección y promoción de los derechos humanos desde que se examinó el informe inicial en 2003 (CAT/C/52/Add.2). | UN | (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها منذ النظر في التقرير الأولي في عام 2003 CAT/C/52/Add.2)). |
45. Sírvanse proporcionar cualquier otra información sobre las nuevas medidas adoptadas y las novedades que se hayan producido en el ámbito de la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité desde que se examinó el informe inicial en 2002, incluyendo los datos estadísticos necesarios, así como sobre toda otra novedad que haya ocurrido en el Estado parte en relación con la Convención. | UN | 45- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التدابير والتطورات المستجدة التي اضطلع بها منذ النظر في التقرير الأولي عام 2002 من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك عن أية أحداث جرت في الدولة الطرف ولها صلة بالاتفاقية. |
de la Convención 56. Sírvanse facilitar información detallada sobre las novedades de relevancia que se hayan producido en el marco legal e institucional de promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional desde que se examinó el informe inicial, que incluya las decisiones jurisprudenciales pertinentes. | UN | 56- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التطورات الجديدة ذات الصلة التي طرأت على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يجري ضمنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك أية قرارات قضائية ذات صلة. |
57. Sírvanse facilitar los detalles pertinentes sobre las nuevas medidas políticas, administrativas o de otra índole adoptadas desde que se examinó el informe inicial para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, que incluyan la información relativa a los planes o programas nacionales de derechos humanos y los recursos asignados, sus medios, sus objetivos y sus resultados. | UN | 57- ويرجى تقديم معلومات مناسبة مفصلة عن التدابير السياسية والإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك معلومات عن أية خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها. |
58. Sírvanse facilitar cualquier otra información sobre las nuevas medidas adoptadas y las novedades que se hayan producido en el ámbito de la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité desde que se examinó el informe inicial, con inclusión de los datos estadísticos necesarios, así como información acerca de cualquier otro acontecimiento que haya ocurrido en el Estado parte y que sea pertinente en el marco de la Convención. | UN | 58- ويرجى تقديم أية معلومات أخرى عن التطورات والتدابير الجديدة التي اتُخذت من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أية أحداث لها صلة بالاتفاقية وقَعَت في الدولة الطرف. |
21. Sírvanse indicar cuántas denuncias de crímenes de tortura o actos que constituyan trato cruel, inhumano o degradante se han presentado desde que se examinó el informe inicial en 2005 y si ha habido sentencias condenatorias. | UN | 21- ويرجى تبيان عدد الشكاوى المتعلقة بجرائم تعذيب أو أفعال تبلغ حد المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي قُدمت منذ النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف في عام 2005، وتحديد العقوبات الصادرة بشأنها، إن وُجدت. |
40. Sírvanse facilitar cualquier otra información sobre las medidas adoptadas y las novedades que se hayan producido respecto de la aplicación de la Convención y las recomendaciones del Comité desde que se examinó el informe inicial en 2006, con inclusión de los datos estadísticos necesarios, así como información acerca de cualquier otro hecho acaecido en el Estado parte que sea pertinente en relación con la Convención. | UN | 40- يرجى تقديم أي معلومات أخرى عن التدابير والتطورات الجديدة المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة منذ النظر في التقرير الأوَّلي في عام 2006، بما في ذلك البيانات الإحصائية اللازمة، وكذلك أي أحداث وقعت في الدولة الطرف لها صلة بالاتفاقية. |
488. El Comité, aunque acoge con satisfacción los programas iniciados por el Estado Parte en relación con las causas y la prevención de discapacidades, se muestra preocupado por el escaso número de niños discapacitados que van a la escuela y por la falta de información del Estado Parte sobre los intentos encaminados a integrar a los niños discapacitados en el sistema escolar general desde que se examinó el informe inicial. | UN | 6- الصحة الأساسية والرفاه 488- ترحب اللجنة بالبرامج التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن أسباب الإعاقة ومنعها، لكنها تشعر بالقلق إزاء العدد المتدني للأطفال المعوقين المسجلين في المدارس وعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن المساعي التي بذلتها لإدماج الأطفال المعوقين في صلب النظام المدرسي منذ النظر في التقرير الأولي. |
En el tiempo trascurrido desde que se examinó el informe preliminar, la Corte Internacional de Justicia empezó a examinar las causas que, en mayor o menor medida, estaban relacionadas con el tema, a saber, la causa sobre las Cuestiones referentes a la obligación de juzgar o extraditar (Bélgica c. Senegal); y la causa relativa a las Inmunidades jurisdiccionales del Estado (Alemania c. Italia). | UN | 11 - وخلال الفترة التي انقضت منذ النظر في التقرير الأولي، بدأت محكمة العدل الدولية النظر في القضايا التي لها صلة ما بهذا الموضوع، ولا سيما: القضية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)() والقضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية (ألمانيا ضد إيطاليا)(). |