El ataque, que fue precedido de una rendición fingida, estuvo bien coordinado y se lanzó desde tres puntos distintos. | UN | وكان هذا الهجوم، الذي سبقه عرض زائف بالاستسلام، منسقا تنسيقا جيدا وبدأ شنه من ثلاثة جهات. |
Bárbaros bombardeos aéreos, disparos de proyectiles de artillería y continuos ataques contra Agdam desde tres direcciones llevaron a la caída de esta importante ciudad del sudoeste de Azerbaiyán. | UN | وأدى القصف الجوي الهمجي والقصف الصاروخي المدفعي واستمرار الهجمات على أقدام من ثلاثة اتجاهات الى سقوط هذه البلدة الكبيرة الواقعة في جنوب غربي أذربيجان. |
La propia ciudad de Fizuli se encuentra en medio del fuego cruzado de proyectiles de artillería disparados desde tres direcciones desde las colinas circundantes. | UN | أما بلدة فيزولي نفسها، فتتعرض لنيران القصف الصاروخي المدفعي من ثلاثة اتجاهات من التلال المحيطة بها. |
Los aviones aún están fuertemente vigilados y no hay camino hacia ellos que no nos deje cortados desde tres direcciones. | Open Subtitles | الطائرات ما زالت محروسة جيدا ولا طريق لهم هذا لا يحصل لنا على قطع من ثلاث اتجاهات |
Mi intervención abordará la cuestión de las Islas Malvinas desde tres enfoques. | UN | سيتناول بياني مسألة جزر مالفيناس من ثلاث وجهات نظر. |
El distrito de Kubatli fue atacado por el ejército armenio desde tres direcciones distintas. | UN | ويهاجم الجيش اﻷرمني منطقة غوبادلي من ثلاثة أطراف. |
En tercer lugar, se ha procurado utilizar períodos de asignación muy diversos desde tres meses a un total acumulado de seis años. | UN | وهناك أولوية ثالثة تمثلت في الاستفادة من فترات المهام بكاملها بما يتراوح من ثلاثة أشهر الى ست سنوات. |
La ofensiva serbia se está llevando a cabo actualmente desde tres flancos y se informa de que han tomado las aldeas de Trazac y Sturlic. | UN | ويشن الهجوم الصربي اﻵن من ثلاثة جوانب وهناك تقارير تفيد بأنه قد تم الاستيلاء على قريتي ترازاتش وستورلتش. |
Desde que se inició el programa a mediados de 1995, un total de 474 refugiados participó en más de 30 visitas de esa clase desde tres países de asilo: 342 desde Burundi, 122 desde la República Unida de Tanzanía y 10 desde el Zaire. | UN | وفي المجموع شارك ٤٧٤ لاجئا في ما يزيد على ٣٠ من هذه الزيارات من ثلاثة بلدان للجوء منذ استهلال هذا البرنامج في منتصف عام ١٩٩٥: ٣٤٢ من بوروندي و ١٢٢ من جمهورية تنزانيا المتحدة و ١٠ من زائير. |
Las preocupaciones de la Representante Especial con respecto a la legislación relativa a la seguridad y las emergencias se plantean desde tres perspectivas: | UN | وتنبع شواغل الممثلة الخاصة حيال التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ من ثلاثة مناظير، هي: |
No obstante, en general hay muy pocas viviendas libres y por consiguiente es preciso esperar mucho tiempo, desde tres meses hasta varios años. | UN | وبصفة عامة فإن المساكن الخالية قليلة جدا ولهذا فإن مدة الانتظار طويلة، قد تبدأ من ثلاثة شهور وتصل إلى عدة سنوات. |
Se efectuaron disparos desde tres esquinas de la intersección. | UN | وانطلقت النيران من ثلاثة من أركان التقاطع. |
Observó que había abordado el tema desde tres puntos de vista parcialmente coincidentes. | UN | وأشار إلى أنه عالج الموضوع من ثلاثة زوايا متداخلة. |
Se lanzaron al abordaje desde tres lanchas neumáticas y subieron por los costados del barco ayudándose de cabos con garfios y escalas de mano. | UN | وصعد الجنود من ثلاثة زوارق باستعمال خطاطيف حديدية وسلالم من الحبال لتسلق جانبي السفينة. |
A ese respecto, la delegación de la Federación de Rusia abogará en favor de que se aborde la cuestión desde tres perspectivas distintas. | UN | وقال، في هذا الخصوص، إن وفده يدعو إلى معالجة القضية من ثلاث زوايا مختلفة. |
Solo en la última semana, los ciudadanos israelíes fueron atacados desde tres frentes. | UN | وفي الأسبوع الماضي وحده، تعرض مواطنون إسرائيليون لهجوم شُن من ثلاث جبهات. |
Vienen desde tres frentes: desde el aire, el agua y la tierra. | TED | نحن نسمع هذه التغييرات من ثلاث جبهات: من الهواء، ومن الماء، ومن الأرض. |
- Imposible. Tres balas disparadas desde tres ángulos diferentes. | Open Subtitles | أصابته هذه الرصاصات من ثلاث زوايا مختلفة. |
Posteriormente, unidades pakistaníes que volvían de otros puntos de Mogadishu en los que habían ocurrido incidentes, al transitar por la calle 21 de octubre cayeron en una gran emboscada, cuidadosamente preparada, en la que fueron atacados desde tres lados y sufrieron numerosas bajas. | UN | وفيما بعد، مرت وحدات باكستانية عائدة من أحداث وقعت في أماكن أخرى في مقديشيو من طريق ٢١ اكتوبر حيث واجهت كمينا كبيرا من ثلاث جهات تم تحضيره بعناية وأدى الى وقوع ضحايا كثيرين. |
desde tres días antes de la fecha de ejecución, el recluso condenado es sometido a vigilancia las 24 horas del día en una de tres celdas desnudas. | UN | وعندما لا يبقى على تنفيذ حكم الاعدام في نزيل سوى ثلاثة أيام يوضع تحت حراسة متواصلة طوال اﻟ ٤٢ ساعة في صف من ثلاث زنازين عارية من أي شيء. |
Voy a contar hacia atrás desde tres... y en el tres, quiero que hagas tres cosas. | Open Subtitles | سأعد عكسياً من الثلاثة و عند الرقم الثلاثة أريدك أن تفعل ثلاثة أشياء |