ويكيبيديا

    "desechos marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحطام البحري
        
    • القمامة البحرية
        
    • النفايات البحرية
        
    • المخلفات البحرية
        
    • بالحطام البحري
        
    • الركام البحري
        
    • والقمامة البحرية
        
    • الأنقاض البحرية
        
    • للنفايات البحرية
        
    • بالنفايات البحرية
        
    • والمخلفات البحرية
        
    • حطام بحري
        
    • بالقمامة البحرية
        
    • والحطام البحري
        
    • والركام البحري
        
    Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos. UN وأوضح أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الوجوه إزاء الحطام البحري.
    La industria pesquera contribuye en gran medida a la generación de desechos marinos. UN وصناعة صيد الأسماك هي أحد المساهمين الرئيسيين في مشكلة الحطام البحري.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el problema de los desechos marinos UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتحدي الذي تمثله القمامة البحرية
    El origen de los desechos marinos puede ser marítimo o terrestre. UN وتأتي النفايات البحرية من مصادر في البحر والبر معا.
    No obstante, se ha calculado que cada día se introducen 8 millones de desechos marinos en los océanos y en los mares. UN ومع ذلك، فإن بعض التقديرات تقول إن هناك ثمانية ملايين بند من المخلفات البحرية تدخل إلى المحيطات والبحار يوميا.
    Acogemos con beneplácito los términos sobre los desechos marinos. UN ونرحب بالصيغة المعنية بالحطام البحري.
    Una de las cuestiones en las que los Estados Unidos quisieran especialmente ayudar a desarrollar estrategias eficaces tiene que ver con los desechos marinos. UN ومن المسائل التي تود الولايات المتحدة أن تساعد في بلورة استراتيجيات فعالة بشأنها مسألة الحطام البحري.
    Los desechos marinos pueden encontrarse cerca de la fuente de producción, aunque también pueden ser transportados a largas distancias por los vientos y las corrientes oceánicas. UN وقد يوجد الحطام البحري قرب مصدرها ولكن التيارات والرياح يمكن أن تنقلها إلى مسافات طويلة.
    Los desechos marinos no siempre se mencionan expresamente en los instrumentos jurídicos internacionales. UN 252 - لا تتناول الصكوك القانونية الدولية دوما الحطام البحري بالتحديد.
    El Convenio de Basilea sería aplicable, pues, a los desechos marinos de origen terrestre. UN ومن ثم يمكن أن تنطبق اتفاقية بازل على الحطام البحري المبعثر الصادر من اليابسة.
    Las evaluaciones mundiales y regionales de la situación de los ecosistemas marinos y ribereños deben tener en cuenta los desechos marinos como una de las cuestiones más preocupantes. UN وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق.
    Una delegación dijo que era importante fomentar una amplia difusión de información sobre los desechos marinos mediante reuniones internacionales. UN وقال أحد الوفود إنه من المهم تشجيع نشر المعلومات عن الحطام البحري على نطاق واسع عن طريق الاجتماعات الدولية.
    Breve reseña de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relacionadas con el problema de los desechos marinos UN استعراض وجيز لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة القمامة البحرية
    Estudios realizados en diversas partes del mundo han confirmado que hay desechos marinos en todas partes del entorno marino y costero, desde los polos hasta el ecuador y desde las líneas costeras continentales hasta pequeñas islas remotas. UN وقد أكدت دراسات أجريت في مناطق مختلفة من العالم أن القمامة البحرية موجودة في كل مكان في البيئة البحرية والساحلية، من القطبين حتى خط الاستواء، ومن السواحل القارية حتى الجزر الصغيرة النائية.
    Se estima que la navegación marítima genera entre el 10% y el 20% de los desechos marinos del mundo. UN ويُقدر أن السفن تسهم بنسبة 10 إلى 20 في المائة من النفايات البحرية في العالم.
    Se estima que un 30% de los desechos marinos proceden de la industria pesquera. UN ويُقدر أن ما يصل إلى 30 في المائة من مجموع النفايات البحرية يمكن أن يأتي من صناعة صيد الأسماك.
    Es un hecho generalmente admitido, del 60% al 80% de los desechos marinos proceden de fuentes terrestres. UN والمتفق عليه بشكل عام أن مصادر اليابسة تشكل ما بين 60 في المائة و 80 في المائة من المخلفات البحرية.
    Asimismo, estaba formulando criterios coherentes en el plano nacional para la reunión de datos y de información sobre desechos marinos y una mejor comprensión de la trayectoria de los desechos de origen internacional. UN وتعكف استراليا أيضا على وضع نهج متسقة على الصعيد الوطني في جمع البيانات ومقارنة المعلومات المتعلقة بالحطام البحري وتحسين فهم مسارات الحطام المتأتي من مصدر دولي.
    Algunas delegaciones destacaron que los incentivos económicos formaban parte de la solución del problema de los desechos marinos. UN وأكدت بعض الوفود على أن الحوافز الاقتصادية تشكل جزءاً من حل مشكلة الركام البحري.
    El orador subrayó la importancia del Programa de Acción Mundial y expresó su respaldo a las prioridades establecidas en la reunión para los cinco años sucesivos respecto de las aguas residuales, los nutrientes y los desechos marinos. UN وأكد على أهمية برنامج العمل العالمي وأقر الأولويات التي حددتها الدورة للسنوات الخمس القادمة فيما يتعلق بالمياه المستعملة، والمغذيات والقمامة البحرية.
    Los desechos marinos, los desechos de lastres y los restos de buques naufragados en la segunda guerra mundial plantean varias amenazas para la integridad ecológica de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتسبب الأنقاض البحرية ومخلفات مياه الصابورة وحطام سفن الحرب العالمية الثانية نشوء عدة أخطار على السلامة الإيكولوجية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sin embargo, las fuentes principales de desechos marinos varían según la región y el país. UN ولكن المصدر الرئيسي للنفايات البحرية قد يتغير من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى بلد.
    En ese contexto, el Programa de Mares Regionales ha organizado y ejecutado actividades regionales sobre desechos marinos en 12 mares regionales desde 2005. UN وفي هذا السياق، نشط برنامج البحار الإقليمية منذ عام 2005 في مجال تنظيم وتنفيذ أنشطة إقليمية تتعلق بالنفايات البحرية في 12 بحرا إقليميا.
    Contaminación, especies foráneas invasoras y desechos marinos UN بـاء - التلوث، والأنواع الغريبة الغازية، والمخلفات البحرية
    Fiji, Kuwait, México, Suriname y Tailandia comunicaron que habían tratado o estaban tratando el tema de los aparejos perdidos o abandonados y los desechos marinos conexos. UN وذكرت تايلند، وسورينام، وفيجي، والكويت، والمكسيك أنها عالجت أو في سبيلها إلى معالجة قضية أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من حطام بحري.
    En 2003, la República de Corea gastó unos 12 millones de dólares en cuestiones relacionadas con los desechos marinos. UN وأنفقت كوريا 12 مليون دولار على مسائل ذات صلة بالقمامة البحرية خلال عام 2003.
    Los Estados Unidos llevan a cabo una serie de actividades relacionadas con los desechos marinos. UN 38 - ولدى الولايات المتحدة عدد من الأنشطة المتعلقة بالقمامة البحرية والحطام البحري.
    Las dos esferas de interés -- las pesquerías y su contribución al desarrollo sostenible, y los desechos marinos -- fueron examinadas a fondo en los grupos de debate A y B, así como en el plenario durante la consideración del tema 3 del programa. UN 46 - نوقش مجالا التركيز المتمثلان في مصائد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة والركام البحري مناقشة متعمقة في حلقتي النقاش ألف وباء، وكذلك في الجلسة العامة خلال النظر في البند 3 من جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد