ويكيبيديا

    "desechos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفايات أو
        
    • النفايات ذات الصلة أو
        
    • أو النفايات
        
    En ese contexto, se destacó que correspondía a los países desarrollados adoptar medidas para reducir la producción de desechos o, en su defecto, proceder a su gestión donde se produjeran. UN وفي هذا السياق، جاء التأكيد على أنه من مسؤولية البلدان المتقدمة النمو اتخاذ التدابير للحد من إنتاج النفايات أو تولِّي مسؤولية إدارتها في حالة إنتاجها.
    Además, el personal de la Administración Sanitaria o la Policía puede inspeccionar cualquier edificio, cualquier día y a cualquier hora razonable, con el fin de extraer desechos o aguas servidas. UN ويحق لأعضاء هذه السلطة أو لرجال الشرطة تفتيش أي بيت في أي يوم وأي ساعة معقولة لغرض إزالة النفايات أو مواد الصرف الصحي.
    Los servicios del extremo final podrían tener particular interés para los Estados que carecen de medios para disponer de los desechos o almacenarlos. UN وقد تكتسي خدمات نهاية الدورة أهمية خاصة بالنسبة للدول التي لا تتوفر لديها الوسائل للتخلص من النفايات أو تخزينها.
    A su juicio, un documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional no debía interpretar supuestas omisiones o ambigüedades en el texto del Convenio ni determinar procedimientos en relación con el movimiento transfronterizo de desechos o productos usados. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    Establecer inventarios de vertederos relevantes y exigencias de vigilancia de las liberaciones (especialmente los lixiviados) originadas en lugares relevantes de eliminación de desechos o la regeneración/descontaminación de los lugares de eliminación de desechos. UN (ج) إنشاء قوائم حصر لمواقع الطمر ذات الصلة مع اشتراط رصد الإطلاقات (وبخاصة التصويل) من مواقع التخلص من النفايات ذات الصلة أو إصلاح/إزالة تلوث مواقع التخلص من النفايات.
    En el lugar donde se han almacenado se deberá crear y actualizar un inventario completo de los desechos a medida que se incorporen desechos o se vayan eliminando. UN وينبغي إنشاء سجل جرد كامل لهذه النفايات والحفاظ عليه داخل موقع التخزين، مع الحرص على تحديث عهده بحسب تواريخ إضافة النفايات أو التخلّص منها.
    Prevención y disminución de los desechos en la producción mediante la aplicación de tecnologías que generen pocos desechos o ninguno UN منع وتدنية النفايات من الإنتاج من خلال تنفيذ التقانات عديمة النفايات أو منخفضة النفايات.
    Cursillo de las Naciones Unidas y la Comisión Económica para Europa (CEPA) sobre tecnologías que producen pocos desechos o tecnologías limpias, Varsovia, Polonia, 1993 UN حلقة عمل مشتركة بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن التكنولوجيات المنخفضة النفايات أو المنعدمة النفايات، وارسو، بولندا، ١٩٩٣.
    Debido también a limitaciones similares, no se cuenta, en casi en todos los casos, con programas que promuevan la participación de la comunidad y aumenten la conciencia pública sobre la gestión de desechos o la conservación ambiental en el Pacífico. UN وهناك تحديدات مماثلة تؤدي أيضا في معظم الحالات، إلى عدم وجود برامج لتشجيع مشاركة المجتمع المحلي وزيادة التوعية العامة في مجال إدارة النفايات أو حفظ البيئة في منطقة المحيط الهادئ.
    No se informó acerca de ningún proyecto en materia de emisiones dimanantes de procesos industriales, solventes, agricultura, eliminación de desechos o combustibles utilizados en la navegación marítima y aérea. UN ولم يُبلغ عن أي مشاريع عن الانبعاثات من العمليـات الصناعيـة أو المـواد المذيبـة أو الزراعة أو تصريف النفايات أو الوقود المستخدم في النقل الدولي.
    Hasta la fecha no se ha informado de ninguno de los tipos siguientes: procesos industriales, disolventes, agricultura, eliminación de desechos o combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. UN إلا أنه لم يُبلغ حتى اﻵن عن أي من اﻷنواع التالية: العمليات الصناعية، أو المذيبات أو الزراعة، أو تصريف النفايات أو وقود السفن.
    Los gastos en el sector ambiental se han centrado sobre todo en reducir al mínimo las consecuencias negativas de la contaminación, la acumulación de desechos o la polución, y no en evitarlas. UN وانصب اﻹنفاق البيئي على التقليل إلى أدنى حد من اﻵثار السلبية للتلوث أو تراكم النفايات أو التلويث بدلاً من أن تكون منصبة على الحيلولة دون حدوثها.
    En la práctica los delitos son raramente perseguidos y sancionados debido a la dificultad de remontarse a sus orígenes, detectar la fuente de los desechos o productos y atribuir responsabilidades. UN ولكن، في الواقع، نادراً ما تخضع تلك الأعمال للملاحقة والعقاب بسبب صعوبة تعقب شبكات المتاجرين وصعوبة اكتشاف منشأ النفايات أو المواد وتحديد المسؤوليات.
    La contaminación provocada por los desechos o accidentes nucleares, los agentes químicos o biológicos, las minas terrestres y los restos explosivos de guerra puede asolar el medio ambiente y plantear serios problemas sociales, financieros, logísticos y científicos. UN ذلك أن التلوث الناجم عن النفايات أو عن الحوادث النووية، والعوامل الكيميائية والبيولوجية، والألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات أمور قد تُلحق الخراب بالبيئة، وقد تطرح تحديات اجتماعية ومالية وسوقية وعلمية كبيرة،
    20. La Lista A del anexo VIII incluye varios desechos o categorías de desechos que tienen el potencial de contener COP o estar contaminados con ellos, a saber: UN تتضمن القائمة ألف بالملحق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها إمكانية أن تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، بما في ذلك:
    20. La Lista A del anexo VIII incluye varios desechos o categorías de desechos que tienen el potencial de contener COP o estar contaminados con ellos, a saber: UN تتضمن القائمة ألف بالملحق الثامن عدداً من النفايات أو فئات النفايات التي لديها إمكانية أن تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة، بما في ذلك:
    114. Se puede recurrir a este método para extraer residuos de gran tamaño de la corriente de desechos o para tecnologías que no son apropiadas para suelos y para desechos sólidos, a la vez. UN كخطوة لما قبل المعالجة، يمكن استخدام الفرز الآلي لنزع الركام الأكبر حجما من مجاري النفايات أو للتكنولوجيات التي لا تناسب كلا من الأتربة والنفايات الصلبة.
    Se ha empezado a dar más importancia a las técnicas preventivas centradas en los procesos de producción mismos, evitando desde el principio la generación de desechos o de contaminación, o bien reciclando esos desechos de inmediato con algún fin productivo. UN فالتركيز ينتقل الآن إلى التقنيات الوقائية التي تركز على عمليات الإنتاج نفسها، والتي تتجنب تكوُّن النفايات أو التلوث منذ البداية أو تعيد تدوير النفايات على الفور باستخدامها لبعض الأغراض الإنتاجية.
    Así, la contaminación del suministro de agua por una indebida eliminación de desechos o una mala gestión de sustancias químicas de uso agrícola supone un problema particular en esos Estados. UN وهكذا فإن تلويث إمدادات المياه عن طريق التخلص من النفايات أو إدارة المواد الكيميائية الزراعية على نحو غير سليم يطرح على الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة خاصة.
    Se debe tener en cuenta a las comunidades de las poblaciones fronterizas, las aguas fluviales internacionales y las corrientes de agua superficiales y subterráneas cuando se plantee la eliminación de desechos o se utilice tecnología anticuada que pueda provocar la contaminación. UN ويجب إيلاء النظر في التجمعات السكانية عند الحدود، ومجاري المياه الدولية ومصادر المياه السطحية والجوفية عند التخلص من النفايات أو استخدام تكنولوجيا عتيقة قد تؤدي إلى التلوث.
    Un transportista de desechos o de contenedores destinados a almacenar productos químicos o desechos peligrosos que carezca de los correspondientes documentos y licencias es sospechoso. UN ولذا، فإن أي شاحنة لنفايات أو حاويات مخصصة لتخزين الكيماويات أو النفايات الخطرة دون جميع الوثائق والتصريحات الملائمة تعتبر موضع شك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد