ويكيبيديا

    "deseen participar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترغب في المشاركة في
        
    • تود المشاركة في
        
    • يرغبون في المشاركة في
        
    • يرغبون في اﻻشتراك في
        
    • ترغب في اﻻشتراك في
        
    • يرغب في المشاركة في
        
    El Presidente (interpretación del inglés): En consecuencia, solicito a los representantes que deseen participar en el debate acerca de este tema del programa que se inscriban lo antes posible. UN لذلك أطلب من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    En forma análoga, es razonable exigir a los Estados que deseen participar en cualquier acuerdo multilateral del ciclo de combustible que concierten y apliquen plenamente un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardas con el OIEA. UN وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا.
    En forma análoga, es razonable exigir a los Estados que deseen participar en cualquier acuerdo multilateral del ciclo de combustible que concierten y apliquen plenamente un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardas con el OIEA. UN وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا.
    Se insta a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre este tema, así como en los debates sobre los otros temas del programa que quedan por examinar, que se inscriban en la lista de oradores a la brevedad posible. UN ويطلب إلى الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وبشأن البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين.
    Se insta a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre este tema, así como en los debates sobre los otros temas del programa que quedan por examinar, que se inscriban en la lista de oradores a la brevedad posible. UN ويطلب إلى الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وبشأن البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت ممكن في قائمة المتكلمين.
    El objetivo del instituto es educar a aquellas personas que deseen participar en un mundo en que la paz sea un modo de vida. UN هدف المعهد هو تعليم أولئك الذين يرغبون في المشاركة في عالم يكون فيه السلام طريقة للحياة.
    El Grupo estará abierto a los observadores de los Gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que deseen participar en las actividades y en el intercambio de información. UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    El Grupo estará abierto a los observadores de los Gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que deseen participar en las actividades y en el intercambio de información. UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    La UNODC sigue estableciendo contacto con nuevas universidades que tal vez deseen participar en el programa piloto. UN ويواصل المكتب الاتصال بالجامعات الجديدة التي قد ترغب في المشاركة في هذا البرنامج التجريبي.
    A este respecto, quisiera invitar a las delegaciones que deseen participar en el debate general a que tengan a bien inscribir sus nombres en la lista de oradores cuanto antes con el fin de que la Comisión pueda utilizar con eficacia los servicios de conferencias de que dispone. UN وفي هذا الصدد، أرجو من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة أن تسجل أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى للجنة أن تستخدم مرافق المؤتمرات المتاحة لها بكفاءة.
    Insto a aquellas delegaciones que deseen participar en el debate general a que tengan la amabilidad de incluir sus nombres en la lista de oradores tan pronto como sea posible, a fin de que podamos utilizar en forma plena y constructiva los servicios de conferencias puestos a disposición de la Comisión. UN وأدعو الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة إلى التكرم بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين بأسرع ما يمكن، حتى نستخدم تسهيلات المؤتمرات المتاحة للجنة استخداما كاملا وبناء.
    Las ONGs que deseen participar en la labor de las Naciones Unidas pueden solicitar ser reconocidas como entidad de carácter consultivo del Consejo Económico y Social a través del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales. UN وبوسع المنظمات غير الحكومية التي ترغب في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة التقدم بطلب للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    14. Al respecto, observa que la Secretaría ha comenzado a aplicar la resolución 48/32 de la Asamblea General relativa a la creación de un fondo fiduciario especial que permitiría a la CNUDMI cumplir con sus obligaciones respecto de los Estados que deseen participar en sus trabajos, y exhorta a los Estados a contribuir a este fondo. UN ١٤ - وفي هذا الصدد يلاحظ وفد نيجيريا أن أمانة اﻷونسيترال قد بدأت في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٢ المتعلق بانشاء صندوق استئماني يسمح لﻷونسيترال بالاضطلاع بالتزاماتها إزاء الدول التي ترغب في المشاركة في أعمالها، ويوجه وفد نيجيريا نداء للدول المساهمة في هذا الصندوق، حتى تدفع اشتراكاتها.
    También deseo invitar a las delegaciones que deseen participar en el debate general a que incluyan sus nombres en la lista de oradores lo antes posible para que la Comisión pueda utilizar de forma plena y constructiva el tiempo y los servicios de conferencias puestos a su disposición. UN وأود أيضا أن أدعــو الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة أن تتفضل بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن حتى تتيح للجنة أن تستفيد استفادة كاملة وبناءة من الوقت ومن تسهيلات الاجتماعات المتاحة لها.
    Este documento tiene el propósito de proporcionar al resto de los miembros de las Naciones Unidas que deseen participar en el debate un conjunto de elementos generales con el fin de contribuir a orientar sus intervenciones. UN 2 - والغرض من هذه الوثيقة تزويد الدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في المناقشة بالمعلومات الأساسية التي يمكن أن تكون بمثابة نقاط توجيهية مفيدة لمداخلاتها.
    Se insta a las delegaciones que deseen participar en el debate general sobre los temas del programa que quedan por examinar, que se inscriban en la lista de oradores a la brevedad posible. UN على الوفود التي تود المشاركة في المناقشة العامة بشأن هذا البند وكذلك البنود الأخرى المتبقية من جدول الأعمال أن تسجل أسماءها في أقرب وقت بقائمة المتكلمين.
    Algunos ejemplos pueden ilustrar la envergadura de la tarea: las Partes, particularmente aquellas que deseen participar en los mecanismos, se verán enfrentadas a una serie de problemas técnicos y metodológicos en los cuales aún no se cuenta con experiencia suficiente y para los cuales se precisan soluciones prácticas. UN وقد توضح أمثلة قليلة نطاق التحدي: فالأطراف، ولا سيما تلك الأطراف التي تود المشاركة في الآليات، ستواجه بسلسلة من المسائل التقنية والمنهجية التي لا تزال الخبرات بشأنها محدودة حتى الآن والتي تقتضي إيجاد حلول عملية لها.
    Estamos convencidos de que el cumplimiento de esos requisitos debe ser obligatorio en la aplicación de varios proyectos tales como la construcción de instalaciones de energía hidroeléctrica en el Asia central, entre ellos el cumplimiento por parte de las instituciones financieras internacionales que deseen participar en dichos proyectos. UN ونحن مقتنعون بأن الامتثال لتلك الشروط لا بد أن يكون إلزاميا في تنفيذ مختلف المشاريع مثل تشييد مرافق توليد الطاقة الكهرومائية في آسيا الوسطى، بما في ذلك امتثال المؤسسات المالية الدولية التي تود المشاركة في تلك المشاريع.
    i) Proteger a las víctimas que deseen participar en el procedimiento iniciado ante la Corte Penal Internacional a fin de evitar que sufran represalias; UN حماية الضحايا الذين يرغبون في المشاركة في الإجراءات أمام المحكمة الجنائية الدولية وتجنيبهم أعمال انتقامية؛
    El Presidente (interpretación del inglés): Por lo tanto, ruego a los representantes que deseen participar en el debate que incluyan sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ومن ثم أطلب من الممثلين الذين يرغبون في المشاركة في المناقشة أن يضيفوا أسماءهم إلـــى قائمة المتكلمين في أسرع وقت ممكن.
    Las delegaciones que deseen participar en el debate podrán hacerlo cuando examine la cuestión la Quinta Comisión. UN وقال إن أي وفد يرغب في المشاركة في هذه المناقشة يستطيع أن يفعل ذلك خلال النظر في المسألة في اللجنة الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد