ويكيبيديا

    "desempeñó un papel fundamental en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور رئيسي في
        
    • دورا رئيسيا في
        
    Dicha comisión desempeñó un papel fundamental en la elaboración de los Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos Adicionales. UN واضطلعت هذه اللجنة بدور رئيسي في صياغة اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية.
    La Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados desempeñó un papel fundamental en el éxito de este proyecto; UN وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛
    La Federación Mundial de Comunidades Terapéuticas desempeñó un papel fundamental en la organización del período extraordinario de sesiones de organizaciones no gubernamentales sobre el problema mundial de las drogas. UN قام الاتحاد العالمي بدور رئيسي في تنظيم الدورة الاستثنائية للمنظمات غير الحكومية بشأن مواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    Todo ello desempeñó un papel fundamental en el proceso electoral. UN وأدى كل هذا دورا رئيسيا في العملية الانتخابية.
    El cambio de concentración de productos desempeñó un papel fundamental en el cambio de destino geográfico de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وأثرت التغيرات في تركيز المنتجات دورا رئيسيا في تغيير الوجهة الجغرافية لصادرات أقل البلدان نموا.
    En virtud de esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en apoyo de la celebración de nuevas elecciones nacionales y un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN واضطلعت البعثة، بموجب هذا القرار، بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية جديدة واستفتاء على الدستور العراقي.
    El Consejo Nacional de Serbia para la Cooperación con el Tribunal desempeñó un papel fundamental en este último aspecto. UN واضطلع المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بدور رئيسي في تيسير توفير الوثائق.
    desempeñó un papel fundamental en la observancia del Año Internacional de la Papa 2008. UN واضطلعت بدور رئيسي في الاحتفال بالسنة الدولية للبطاطس في عام 2008.
    En virtud de esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en apoyo de la celebración de elecciones nacionales y un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN وبموجب هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Con arreglo a esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en la prestación de apoyo a la celebración de elecciones nacionales y de un referéndum sobre la Constitución del Iraq. UN وفي إطار هذا القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم كل من الانتخابات الوطنية والاستفتاء بشأن الدستور العراقي.
    Con arreglo a esa resolución, la UNAMI desempeñó un papel fundamental en el apoyo a la celebración de elecciones nacionales y de un referéndum sobre la constitución iraquí. UN وفي إطار ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية واستفتاء بشأن الدستور العراقي على السواء.
    En Haití el UNICEF desempeñó un papel fundamental en la coordinación de más de 400 miembros de los grupos temáticos que presidió. UN ففي هايتي، اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في تنسيق أكثر من 400 عضو من أعضاء المجموعات التي تقودها اليونيسيف.
    La UNMIL también desempeñó un papel fundamental en la Junta de Justicia y Seguridad encargada de supervisar la aplicación del programa conjunto en 2012. UN واضطلعت البعثة أيضاً بدور رئيسي في مجلس العدل والأمن من خلال الإشراف على تنفيذ البرنامج المشترك في عام 2012.
    Cabe subrayar que la Oficina de Ginebra desempeñó un papel fundamental en lo que respecta a la preparación de la labor preparatoria previa a la celebración del memorando de entendimiento. UN ولا بد من التشديد على أن مكتب جنيف قام بدور رئيسي في تحضير العمل اﻷساسي الذي قام عليه ابرام مذكرة التفاهم .
    El CSA desempeñó un papel fundamental en la preparación de la Declaración de Roma y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial, y vigila el cumplimiento por los Estados de los compromisos contraídos en la Cumbre. UN ونهضت لجنة الأمن الغذائي بدور رئيسي في إعلان روما وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي وهي ترصد تنفيذ الدول للالتزامات التي اتخذتها في مؤتمر القمة.
    Las exigencias que cada una de estas situaciones planteó para la acción humanitaria y sus métodos de prestación de asistencia fueron muy diferentes en cada caso, pero el Fondo desempeñó un papel fundamental en la financiación de cada respuesta. UN وتنوعت مطالب العمل الإنساني ووسائل تنفيذه تنوعا كبيرا في كل حالة، لكن الصندوق أدى دورا رئيسيا في تمويل كل استجابة.
    3. El PNUD desempeñó un papel fundamental en las actividades interinstitucionales desarrolladas durante el último año de la CIREFCA, ya que en julio de 1993 asumió la función de " organismo rector " del proceso. UN ٣- وقد مارس برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورا رئيسيا في الجهود المشتركة بين الوكالات في السنة اﻷخيرة للمؤتمر الدولي، فاضطلع بدور " الوكالة الرائدة " في العملية في تموز/يوليه ٣٩٩١.
    21. A pesar de las limitaciones financieras y de otra índole, la secretaría desempeñó un papel fundamental en el éxito del proceso de negociación. UN ٢١ - وبالرغم من القيود المتعلقة بالتمويل وغيره ، لعبت اﻷمانة المخصصة دورا رئيسيا في نجاح عملية لجنة التفاوض.
    En Serbia meridional, la misión de la OSCE desempeñó un papel fundamental en la contención de posibles conflictos étnicos, al crear las condiciones para el desarrollo pacífico de esa región de Serbia. UN وفي جنوب صربيا، أدت بعثة منظمة الأمن والتعاون دورا رئيسيا في احتواء الصراعات العرقية الكامنة من خلال تهيئة الظروف للتنمية السلمية لذلك الجزء من صربيا.
    El Dr. Musinguzi desempeñó un papel fundamental en la preparación del Plan de Acción de Maputo. UN 11 - ولعب الدكتور موسينغوزى دورا رئيسيا في إعداد خطة عمل ماباتو، وكان مدافعا قويا عن التعاون ما بين بلدان الجنوب.
    Además, desempeñó un papel fundamental en la puesta en marcha de las operaciones de la subdivisión de La Haya el 1 de julio de 2013. UN وقد أدى إضافة إلى ذلك دورا رئيسيا في بدء فرع لاهاي أعماله في 1 تموز/يوليه 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد