Kazajstán reconoce el papel especial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتقدر كازاخستان الدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Kazajstán reconoce el papel especial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وتسلم كازاخستان بالدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El informe anual del OIEA que se ha presentado a nuestra consideración, deja bien clara la función esencial que desempeña el Organismo al enfrentar esos retos de conformidad con las disposiciones de su Estatuto y de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | إن تقرير الوكالة السنوي، الذي قدم لنا لننظر فيه، يوضح بجلاء الدور الهام للغاية الذي تضطلع به الوكالة في التصدي لهذه المجموعة من التحديات بموجب نظامها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El suministro de cooperación y asistencia técnicas es otra importante función que desempeña el Organismo. | UN | إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة. |
Esos logros confirman el importante papel que desempeña el Organismo, papel que se ha extendido, al asistir a la comunidad internacional a enfrentar la amenaza nuclear y permitir que todos los países puedan beneficiarse de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | الانجازات التي تؤكد الدور الهام المتنامي الــذي تقوم به الوكالة في مساعدة المجتمع الدولي على احتــواء خطر اﻷسلحة النووية من جهة، وتعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جهة أخرى. |
El hecho de que el Premio Nobel de la Paz se haya concedido este año al OIEA y a su Director General es un reconocimiento importante del papel que desempeña el Organismo en todo el mundo. | UN | ومنح جائزة نوبل للسلام هذا العام للوكالة ومديرها العام تقدير هام للدور الذي تؤديه الوكالة في العالم كله. |
La República Islámica del Irán otorga gran importancia a la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y ha seguido con gran interés el papel de promoción que desempeña el Organismo en esta esfera. | UN | وجمهورية إيران اﻹسلاميــة تعلق أهمية كبرى على التعاون الدولي في التطبيق السلمي للطاقة النووية، وتتابع باهتمام كبير الدور التشجيعي الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال. |
Malasia sigue reconociendo el valor de la tecnología nuclear para lograr el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como el papel que desempeña el Organismo al respecto. | UN | وستظل ماليزيا تقدر قيمة التكنولوجيا النووية في تحقيق التنمية المستدامة وفي عملية بناء الأمة والدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد. |
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido. | UN | ما زالت ماليزيا تعترف بقيمة التكنولوجيا النووية لتحقيق التنمية المستدامة وعملية بناء الأمم وكذلك بالدور الذي تضطلع به الوكالة في هذا الصدد. |
Por tanto, resaltamos la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la verificación de la utilización exclusiva de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولذا، فإننا نؤكد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التأكد من أن الطاقة النووية لا تُستخدم سوى للأغراض السلمية. |
El informe anual del OIEA, que hoy examinamos, demuestra claramente el papel vital que desempeña el Organismo en la tarea de resolver estos complejos problemas de conformidad con su Estatuto y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | إن التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعروض علينا لننظر فيه يقدم دليلا واضحا على الدور الحيوي الهام الذي تضطلع به الوكالة في حل هذه المشاكل المعقدة وفقا لنظامها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Se reafirma el enérgico apoyo de la Asamblea a la función indispensable que desempeña el Organismo en la labor de alentar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos y en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo, así como en la seguridad, la verificación y la protección en el ámbito nuclear. | UN | ويعيد مشروع القرار هذا تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وكذلك في السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي. |
Reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar, investigar, producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos sin ningún tipo de discriminación. Por tanto, resaltamos la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la verificación de la utilización exclusiva de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونؤكد من جديد حق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بدون أي نوع من أنواع التمييز ولذا، فإننا نؤكد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التأكد من عدم استخدام الطاقة النووية إلا في الأغراض السلمية. |
Observando su firme apoyo a la labor esencial que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica y a la aplicación universal de su sistema de acuerdos de salvaguardias y sus protocolos adicionales, que son instrumentos esenciales para fortalecer el régimen de no proliferación, | UN | وإذ تشير إلى تأييدها القوي للعمل الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وللتنفيذ العالمي لنظامها الخاص باتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها، باعتبارها أدوات لا غنى عنها في تعزيز نظام عدم الانتشار، |
3. Afirma su apoyo a la función indispensable que desempeña el Organismo en la labor de alentar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos y prestar asistencia en esas esferas, en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y en la seguridad, verificación y protección en el ámbito nuclear; | UN | 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ |
3. Afirma su apoyo a la función indispensable que desempeña el Organismo en la labor de alentar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos y prestar asistencia en esas esferas, en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y en la seguridad, verificación y protección en el ámbito nuclear; | UN | 3 - تؤكد دعمها للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ |
3. Reafirma su enérgico apoyo a la función indispensable que desempeña el Organismo en la labor de alentar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos y prestar asistencia en esas esferas, en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y en la seguridad, verificación y protección en el ámbito nuclear; | UN | 3 - تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛ |
Considerando lo delicado del papel que desempeña el Organismo en una región tan inestable, la Oficina de Enlace en Nueva York también permite mantener un importante contacto directo con el Departamento de Asuntos Políticos, y asegura unas funciones muy necesarias de divulgación y promoción. | UN | وبالنظر إلى الدور الدقيق الذي تقوم به الوكالة في منطقة متقلبة، يتيح مكتب الاتصال في نيويورك إمكانية الاتصال المباشر مع إدارة الشؤون السياسية بالإضافة إلى الخدمات الأساسية في مجالي التوعية والدعوة. |
Para concluir, permítaseme garantizar a la Asamblea que mi Gobierno mantendrá su compromiso de apoyar y ampliar el papel que, en beneficio de todos los Estados Miembros, desempeña el Organismo en la cooperación internacional y el uso de la energía nuclear y de las radiaciones ionizantes con fines pacíficos y en condiciones de seguridad. | UN | ختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية مرة أخرى على الالتزام المستمر لحكومة بلادي بدعم وتوسيع نطاق الدور الذي تقوم به الوكالة في التعاون الدولي والاستخدام السلمي والمأمون للطاقة النووية والإشعاع المؤين لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة. |
En el proyecto de resolución se reafirma el enérgico apoyo a la función indispensable que desempeña el Organismo en la labor de alentar el desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y en la seguridad, verificación y protección en el ámbito nuclear. | UN | ويعيد مشروع القرار تأكيد الدعم القوي للدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة للتشجيع على تطوير الطاقة النووية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية والمساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي. |
Hacemos hincapié en el papel fundamental que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en tal sentido. | UN | ونشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
Reafirmamos el papel central que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y materiales radiactivos. | UN | ونؤكد مجددا الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة النووية في تشجيع وتعزيز الأمن التكنولوجي والمادي للمصادر والمواد المشعة. |