ويكيبيديا

    "desempeña un papel fundamental en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور رئيسي في
        
    • دورا رئيسيا في
        
    • دورا أساسيا في
        
    • بدور أساسي في
        
    • دورا حاسما في
        
    • دورا محوريا في
        
    • دوراً رئيسياً في
        
    • بدور حاسم في
        
    • تؤدي دورا حيويا في
        
    • دوراً حاسماً في
        
    • دور أساسي في
        
    • تضطلع بدور مركزي في
        
    • تقوم بدور محوري في
        
    • دوراً محورياً في
        
    • دور حاسم في
        
    • La Organización de Seguridad Especial desempeña un papel fundamental en la actuación de esta unidad y en el rastreo y la vigilancia de las actividades de la Comisión. UN ● يضطلع جهاز اﻷمن الخاص بدور رئيسي في إدارة تشغيل تلك الوحدة وفي تعقب ومراقبة أنشطة اللجنة.
    Desde 1992, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) desempeña un papel fundamental en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ومنذ عام ١٩٩٢ تؤدي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا رئيسيا في عملية إيجاد حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ.
    En ese contexto, la Corte Internacional de Justicia provee una alternativa civilizada al uso de la fuerza y desempeña un papel fundamental en la sociedad de naciones. UN وفي ذلك السياق، توفر محكمة العدل الدولية بديلا متحضرا من استخدام القوة، وتؤدي دورا أساسيا في مجتمع الأمم.
    Observando que la mujer desempeña un papel fundamental en la producción agrícola, pregunta cuántos proyectos de desarrollo agrícola son dirigidos por mujeres. UN وأشارت إلى أن المرأة تقوم بدور أساسي في الإنتاج الزراعي، متسائلة عن عدد مشاريع التنمية الزراعية التي تديرها المرأة.
    El Japón considera firmemente que la participación activa de los países africanos en sus destinos desempeña un papel fundamental en su desarrollo. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن ملكية البلدان الأفريقية تلعب دورا حاسما في تنميتها.
    El amplio informe anual preparado por la División desempeña un papel fundamental en el examen anual de la Asamblea General. UN ويؤدي التقرير السنوي الشامل الذي تعده الشعبة دورا محوريا في الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية.
    La política de contratación preferencial desempeña un papel fundamental en la política industrial de Sudáfrica. UN وتؤدي السياسات التفضيلية المتعلقة بالمشتريات الحكومية دوراً رئيسياً في السياسات الصناعية في جنوب أفريقيا.
    Por lo tanto, la creación de zonas libres de armas nucleares desempeña un papel fundamental en el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ولهذا، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يضطلع بدور حاسم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    19. El sistema ferroviario mongol desempeña un papel fundamental en el tránsito de mercancías. UN 19- ويقوم النظام المنغولي للسكك الحديدية بدور رئيسي في حركة الشحن العابر.
    La dimensión de habilitación del Estado desempeña un papel fundamental en la adaptación de los sectores nacionales a los mercados mundializados. UN ويقوم البعد التمكيني للدولة بدور رئيسي في تكييف القطاعات الوطنية مع الأسواق الداخلة في عملية العولمة.
    El equipo de gestión regional desempeña un papel fundamental en la fijación de las prioridades de evaluación regional. UN ويلعب فريق الإدارة الإقليمي دورا رئيسيا في تحديد أولويات التقييم الإقليمية.
    El cumplimiento de los compromisos asumidos en esta esfera desempeña un papel fundamental en la cooperación bilateral de la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN ويؤدي تنفيذ الالتزامات في هذا المجال دورا رئيسيا في التعاون الثنائي للاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Reafirmando también que la cooperación regional desempeña un papel fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos y debería reforzar los derechos humanos universales enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos, y su protección, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهـو حـري بأن يوطـد حقوق الإنسان العالمية، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحماية تلك الحقوق،
    La familia desempeña un papel fundamental en la consecución de todos esos objetivos: una sociedad tiene tanta fuerza como las familias que la componen. UN تضطلع الأسرة بدور أساسي في تحقيق كل واحد من هذه الأهداف: قوة المجتمعات تتناسب طردا مع قوة الأسر التي تكونها.
    El personal de educación sanitaria desempeña un papel fundamental en la coordinación de las actividades sectoriales, el seguimiento de la ejecución de los planes aprobados, la asistencia a otros funcionarios en cuanto a la utilización de técnicas de comunicación apropiadas y la distribución de material didáctico. UN ويؤدي موظفو التربية الصحية دورا حاسما في تنسيق أنشطة القطاعات، ومتابعة تنفيذ الخطط المعتمدة، ومساعدة الموظفين اﻵخرين في استخدام التقنيات الملائمة للتواصل وتوزيع المواد التربوية.
    La Asamblea General desempeña un papel fundamental en la formulación de decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas y en la ejecución de esa reforma. UN وتؤدي الجمعية العامة دورا محوريا في اتخاذ القرارات بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذه.
    Un Comité Directivo del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales desempeña un papel fundamental en el proceso de selección de los proyectos y la vigilancia de su ejecución. UN ويؤدي فريق توجيهي تابع للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية دوراً رئيسياً في اختيار كل مشروع ورصد أدائه.
    En sexto lugar, con respecto a la transparencia, el control de las armas convencionales y estratégicas desempeña un papel fundamental en la consolidación de la paz y la seguridad internacionales. UN سادسا، الشفافية. إن الحد من الأسلحة الاستراتيجية والتقليدية يضطلع بدور حاسم في إقرار السلام والأمن الدوليين.
    desempeña un papel fundamental en el mantenimiento y la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وهي تؤدي دورا حيويا في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما.
    La vivienda desempeña un papel fundamental en el éxito del asentamiento y la integración de los refugiados. UN ويلعب السكن دوراً حاسماً في نجاح استقرار واندماج اللاجئات.
    La Misión desempeña un papel fundamental en la creación de un entorno seguro para la reconstrucción a largo plazo. UN وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
    La Organización desempeña un papel fundamental en la coordinación de las iniciativas de lucha antiterrorista, incluida la prestación de asistencia técnica. UN وذكر أن المنظمة تضطلع بدور مركزي في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية.
    El estado de derecho desempeña un papel fundamental en la mantención de la paz y la seguridad internacionales al prevenir y reducir el encono de las controversias internacionales y promover su arreglo pacífico. UN إن سيادة القانون تقوم بدور محوري في صون السلم والأمن الدوليين بمنع المنازعات الدولية ونزع فتيلها، والتشجيع على تسويتها بالوسائل السلمية.
    El sistema de salvaguardias del OIEA desempeña un papel fundamental en el fomento de la confianza de los Estados Partes en el Tratado en materia de cumplimiento. UN ويؤدي نظام ضمانات الوكالة دوراً محورياً في تعزيز الثقة بامتثال الدول الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار.
    La experiencia de las economías que han tenido éxito demuestra que la inversión extranjera directa desempeña un papel fundamental en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo; UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد