ويكيبيديا

    "desempeñado un papel activo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور نشط في
        
    • دورا نشطا في
        
    • دوراً نشطاً في
        
    • اضطلعت بدور فعَّال في
        
    • دور نشط في
        
    La India ha desempeñado un papel activo en las negociaciones relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقـــد اضطلعــــت الهنــد بدور نشط في مفاوضات الحظـر الشامل للتجارب.
    Su Gobierno ha desempeñado un papel activo en la identificación y la adquisición de un local conveniente para el Tribunal. UN وقد قامت حكومتها بدور نشط في تحديد واقتناء الموقع المناسب للمحكمة.
    Las agrupaciones subregionales dentro de las regiones, como el Sistema Económico Latinoamericano (SELA) y la Comunidad del Caribe, también han desempeñado un papel activo en la promoción de intercambios de CTPD. UN وأسهمت أيضا بعض التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة مثل، المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، والجماعة الكاريبية، بدور نشط في تعزيز مبادلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Su elección para ocupar tan alto cargo es un homenaje personal a él y a su país, Portugal, que siempre ha desempeñado un papel activo en las Naciones Unidas. UN إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة به شخصيا وببلده، البرتغال، الذي ما فتئ يلعب دورا نشطا في اﻷمم المتحدة.
    Tailandia ha desempeñado un papel activo en los foros internacionales de derechos humanos. UN 59 - تؤدي تايلند دوراً نشطاً في المنتديات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Estado tendría que haber desempeñado un papel activo en la comisión de un hecho ilícito a fin de incurrir en responsabilidad por ello. UN ويتعيَّن أن تكون الدولة قد اضطلعت بدور فعَّال في ارتكاب الفعل المحظور دولياً بحيث تتحمَّل المسؤولية عنه.
    La UNCTAD, en su labor de análisis de las políticas económicas, asistencia técnica y creación de consenso, ha desempeñado un papel activo en la determinación de las oportunidades comerciales y de inversión que surgen de la aplicación de estos dos convenios. UN وقام الأونكتاد، عن طريق تحليله للسياسات الاقتصادية وتقديمه للمساعدة التقنية وقيامه ببناء توافقات الآراء، بأداء دور نشط في تحديد الفرص التجارية والاستثمارية الناشئة في معرض تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    Han desempeñado un papel activo en el fomento del diálogo entre las facciones en guerra en los países en que existen conflictos. UN وقامت بدور نشط في تشجيع إجراء حوار بين الفصائل المتحاربة في تلك البلدان التي تعاني من النزاع.
    Desde que se unió a la Organización, hace 35 años, Malta ha desempeñado un papel activo en esta esfera. UN ومالطة منذ أن انضمت إلى المنظمة قبل ٣٥ عاما، تضطلع بدور نشط في هذا المجال.
    Debido a las especiales características del mercado de la energía, el Gobierno ha desempeñado un papel activo en la creación de un marco jurídico adecuado. UN ونظرا إلى السمات الخاصة التي تتميز بها سوق الطاقة، فقد قامت الحكومة بدور نشط في إنشاء إطار قانوني ملائم.
    Por ello, los Estados miembros de la Unión Europea han desempeñado un papel activo en el Grupo de Expertos que se formó en virtud de la resolución del año pasado. UN ومن ثم فقد اضطلعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بدور نشط في فريق الخبراء الذي أنشأه قرار السنة الماضية.
    El Reino Unido ha desempeñado un papel activo en la negociación y la aplicación de los acuerdos sobre limitación de los armamentos. UN والمملكة المتحدة تضطلع بدور نشط في المفاوضات المتعلقة باتفاقات تحديد الأسلحة وفي تنفيذها.
    En Bosnia y Herzegovina, el programa ha desempeñado un papel activo en apoyo del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بدور نشط في دعم إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة.
    El Grupo ha desempeñado un papel activo en la configuración de la estrategia de la reforma del sector, incluida la coordinación de los programas de donantes. UN وبات هذا الفريق ينهض بدور نشط في تشكيل استراتيجية إصلاح القطاع، بما يشمل تنسيق برامج المانحين.
    Al Grupo de los Estados de África le complace que las Naciones Unidas hayan desempeñado un papel activo en la solución de muchos de los conflictos del continente. UN وأعرب عن ارتياح المجموعة الأفريقية من قيام الأمم المتحدة بدور نشط في حل الكثير من النزاعات في القارة.
    Durante el período que abarca el informe, otras neozelandesas han desempeñado un papel activo en organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وقد أدى عدد من نساء نيوزيلندا اﻷخريات دورا نشطا في المنظمات الدولية غير الحكومية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    La República Islámica del Irán ha desempeñado un papel activo en este proceso. UN ولقد لعبت جمهورية إيران الإسلامية دورا نشطا في هذه العملية.
    El Sr. Shunglu ha desempeñado un papel activo en las asociaciones internacionales y regionales de entidades fiscalizadoras superiores. UN ويؤدي السيد شونغلو دورا نشطا في المنظمة الدولية والرابطات الاقليمية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    Dijo que Zambia había desempeñado un papel activo en el establecimiento del marco regional del COMESA para la competencia. UN وقالت إن زامبيا قد أدت دوراً نشطاً في إنشاء إطار المنافسة الإقليمي للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Egipto ha desempeñado un papel activo en la formulación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación que se ultimó en París en junio de 1994. UN لعبت مصر دوراً نشطاً في صياغة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي عُقدت في باريس في حزيران/يونيه 1994.
    También se propuso utilizar una porción mayor del comentario del artículo 16 sobre la responsabilidad del Estado, cuyo objeto es aclarar que el Estado que presta ayuda o asistencia " tendría que haber desempeñado un papel activo en la comisión de un hecho ilícito " . UN ومن الاقتراحات الأخرى نقل جزء آخر من شرح المادة 16 المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بهدف زيادة إيضاح أن الدولة التي تقدم العون أو المساعدة " يتعيَّن أن تكون قد اضطلعت بدور فعَّال في ارتكاب الفعل غير المشروع " ().
    El UNIFEM, que ha desempeñado un papel activo en la Cumbre sobre el Microcrédito, participa en los esfuerzos encaminados a ampliar los beneficios de 925 programas de microfinanciación a 100 millones de las familias más pobres del mundo, en particular a las mujeres, antes de 2005. UN ٤ - واشترك الصندوق، الذي كان له دور نشط في مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة، في الجهود الرامية إلى تقديم مزايا ٩٢٥ برنامجا للتمويل الصغير إلى ١٠٠ مليون أسرة من أشد اﻷسر فقرا في العالم، ولا سيما النساء، بحلول عام ٢٠٠٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد