Los centros de capacitación del OOPS desempeñan una importante función de preparación de los jóvenes refugiados palestinos de ambos sexos para el empleo. | UN | وتقوم مراكز التدريب التابعة للوكالة بدور هام في إعداد اﻷولاد والفتيات من اللاجئين الفلسطينيين للحصول على فرص التوظيف. |
El Comité considera que desempeñan una importante función en la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وهي ترى أن التعددية واﻹدراك يضطلعان بدور هام في تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
La Comisión de Derecho Internacional ha continuado cooperando satisfactoriamente con organismos regionales, que desempeñan una importante función en la elaboración de las normas del derecho internacional en el contexto regional. | UN | وتواصل اللجنة تعاونها المثمر مع الهيئات اﻹقليمية التي تؤدي دورا هاما في وضع قواعد القانون الدولي في اﻹطار اﻹقليمي. |
Las organizaciones no gubernamentales, tanto nacionales como internacionales, desempeñan una importante función en las actividades de socorro y de reconstrucción. | UN | أما المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية على حد سواء، فتؤدي دورا هاما في جهود اﻹغاثة والتعمير. |
Unas 200 organizaciones no gubernamentales femeninas desempeñan una importante función en la determinación de prioridades y la garantía de los derechos constitucionales de la mujer. | UN | وقد أدت ٠٠٢ منظمة نسائية غير حكومية دوراً هاماً في تحديد اﻷولويات والدفاع عن الحقوق الدستورية المكفولة للمرأة. |
Las zonas libres de armas nucleares desempeñan una importante función en el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales. | UN | وتؤدي المناطق الخالية من الأسلحة النووية دوراً هاماً في صون السلام والأمن على الصعيد الإقليمي. |
La Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función. | UN | ويسلم المؤتمر بأن من مسؤولية الدول اﻷطراف إيجاد الظروف التي تتيح هذا التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم. |
Tomando nota de que los medios de información social desempeñan una importante función en la revelación objetiva de las violaciones de los derechos humanos, sin aplicar presiones políticas e ideológicas y en forma compatible con los principios y valores morales, | UN | وإذ تلاحظ بأن وسائل اﻹعلام تلعب دورا مهما في عرض انتهاكات حقوق اﻹنسان بشكل موضوعي بعيدا عن الضغوط السياسية واﻷيديولوجية وبما يتفق مع المبادئ والقيم اﻷخلاقية، |
Estos fiscales desempeñan una importante función en el fomento de la experiencia, la formulación de política y el trabajo con socios externos. | UN | ويقوم هؤلاء بدور هام في زيادة الدراية الفنية، ووضع السياسة والعمل مع الشركاء الخارجيين. |
En la India, los grupos de mujeres desempeñan una importante función en las actividades encaminadas a la conservación del medio ambiente mediante una amplia gama de programas. | UN | وفي الهند، تقوم الجماعات النسائية بدور هام في الأنشطة الرامية إلى الحفاظ على البيئة من خلال برامج شتى. |
Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una importante función en la prestación de asistencia a las mujeres migrantes que han sido objeto de malos tratos. | UN | وذكر أن المنظمات غير الحكومية تضطلع بدور هام في مساعدة المهاجرات اللاتي يتعرضن لإساءة المعاملة. |
Los regímenes de control de las exportaciones desempeñan una importante función para convenir listas de control y hacer más rigurosas las normas internacionales sobre el control de las exportaciones. | UN | وتضطلع نظم مراقبة الصادرات بدور هام في إقرار قوائم المراقبة ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات. |
Por consiguiente, el Gobierno debería prever la necesidad de asignar fondos a las organizaciones no gubernamentales de mujeres, que desempeñan una importante función en una democracia. | UN | وعليه، فإنه يتعين على الحكومة أن تخصص أموالا للمنظمات الحكومية النسائية التي تعلب دورا هاما في الدول الديمقراطية. |
La ciencia y la tecnología desempeñan una importante función en el desarrollo económico. | UN | يؤدي العلم والتكنولوجيا دورا هاما في التنمية الاقتصادية. |
Los seguros desempeñan una importante función en el proceso de desarrollo económico, porque: | UN | ويؤدي التأمين دورا هاما في عملية التنمية الاقتصادية عن طريق: |
Los OPI desempeñan una importante función en este sentido. | UN | وتؤدي وكالات ترويج الاستثمار دوراً هاماً في هذا الصدد. |
La sociedad civil, los medios de difusión, el sector privado y otros participantes desempeñan una importante función a la hora de consolidar la paz en un país determinado. | UN | ويؤدي المجتمع المدني والإعلام والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح دوراً هاماً في ترسيخ السلام في أي بلد. |
Se cría ganado también en la mayoría de los distritos porque desempeñan una importante función en las actividades culturales, como bodas y funerales. | UN | ويتم تربية بعض الماشية أيضاً في معظم المقاطعات لأنها تؤدي دوراً هاماً في الأحداث الثقافية مثل حفلات الزواج والجنائز. |
La Conferencia reconoce que los Estados Partes tienen la responsabilidad de crear condiciones para propiciar esa cooperación, en la que las entidades comerciales desempeñan una importante función. | UN | ويسلم المؤتمر بأن من مسؤولية الدول اﻷطراف إيجاد الظروف التي تتيح هذا التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم. |
Diversas organizaciones, como las asociaciones de productores y trabajadores y las instituciones de crédito para la pequeña empresa, desempeñan una importante función en lo que respecta a aumentar la productividad y los ingresos en el sector no estructurado. | UN | وتؤدي منظمات متعددة، من قبيل رابطات المنتجين والعمال ومؤسسات القروض التجارية الصغيرة، دورا مهما في تحسين الانتاجية والدخول في القطاع غير المنظم. |
En Bangladesh, las organizaciones no gubernamentales, en particular, desempeñan una importante función en la sociedad. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة بدور بارز في المجتمع في بنغلاديش. |
A pesar de que las mujeres desempeñan una importante función en la producción agrícola, pocas son propietarias de tierras. | UN | على الرغم من أن المرأة تضطلع بدور رئيسي في إنتاج المحاصيل، فإن قلة من النساء يمتلكن الأرضي. |
Se considera que las empresas japonesas desempeñan una importante función en la producción de fotomáscaras, y que poseen más del 70% del mercado mundial. | UN | ومن المقدر أن الشركات اليابانية تقوم بدور رئيسي في إنتاج القناع الضوئي، ولها أكثر من 70 في المائة من حصة السوق العالمية. |
31. La asignación de recursos y las decisiones en materia de política también desempeñan una importante función en la realización del derecho a una vivienda adecuada. | UN | 31- كما تلعب الموارد المخصصة والقرارات التي تتخذ على صعيد السياسة العامة دوراً مهماً في إعمال الحق في السكن اللائق. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos desempeñan una importante función en la vigilancia de la aplicación de la Convención, y son interlocutoras naturales del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وأضاف قائلاً إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لها دور هام في رصد تنفيذ الاتفاقية وتعتبر بطبيعتها جهات شريكة للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nuestras propias iniciativas en materia de buena gestión pública, eliminación de la corrupción, transparencia e instituciones sólidas desempeñan una importante función a la hora de lograr nuestros objetivos de desarrollo. | UN | ومبادراتنا المعنية بالحكم الرشيد، والقضاء على الفساد، والشفافية، والمؤسسات السليمة، تؤدي دوراً مهما في الوفاء بأهدافنا للتنمية. |