ويكيبيديا

    "desempeñarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستضطلع
        
    • سيضطلعون
        
    • ستؤدي
        
    • ستؤديه
        
    • ستلعب
        
    • سيكون لها
        
    • يضطلعوا
        
    • يؤدوا
        
    • ويؤدون
        
    • وستؤدي
        
    • سوف تؤدي
        
    • تلعب
        
    • مناصبهم لمدة
        
    • سيعملون
        
    • ستلعبه
        
    Unas Naciones Unidas reformadas y fortalecidas desempeñarán un papel primordial en el logro de la tarea que tenemos por delante. UN وأن أمما متحدة مُصْلحَة ومعززة ستضطلع بدور بالغ اﻷهمية في الوفاء بالمهمة التي تنتظرنا.
    La seguridad europea se mejorará gracias al papel activo que estos nuevos Estados miembros desempeñarán en la aplicación del Programa de Göteborg. UN وسيتعزز الأمن الأوروبي بالدور النشط الذي ستضطلع به هذه الدول الأعضاء الجديدة في تنفيذ برنامج غوتبرغ.
    Cuando se gradúen formarán parte de un núcleo de abogados y jueces que desempeñarán un papel fundamental durante el período de transición y más adelante; UN وعند تخرجهم سينضمون الى مجموعة أساسية من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وبعدها؛
    Cuando se usen anuncios específicos de vacantes, los órganos centrales de examen desempeñarán el mismo papel que en el sistema actual. UN وفي حالات الإعلانات المحددة عن الشواغر، ستؤدي هيئات الاستعراض المركزية الدور نفسه الذي تؤديه في إطار النظام الحالي.
    Sin embargo, habida cuenta de la importancia del puesto y de la repercusión política y jurídica de las responsabilidades de ese funcionario, la Secretaría debería aclarar el papel que desempeñarán en su nombramiento los Estados Miembros y la Asamblea General. UN ولكن نظرا ﻷهمية المنصب واﻵثار السياسية والقانونية المترتبة على واجبات الموظف الذي يشغله، ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح الدور الذي ستؤديه الدول اﻷعضاء والجمعية العامة في تعيينه.
    He querido hacer hincapié en dos esferas en las que las Naciones Unidas desempeñarán un papel decisivo. UN لقد أكدت على مجالين ستلعب فيهما اﻷمم المتحدة دورا حاسما.
    Las Partes expresan su convicción de que las Naciones Unidas desempeñarán una importante función en el establecimiento y mantenimiento del nuevo orden internacional. UN والطرفان مقتنعان بأن اﻷمم المتحدة سيكون لها دور هام في إقامة وصون ذلك النظام الدولي الجديد.
    Los asesores en cuestiones de género presidirán el Grupo Temático sobre cuestiones de género cuando sea posible, y, de no presidirlo, desempeñarán una importante función de liderazgo. UN ويرأس مستشارو الشؤون الجنسانية الفريق المواضيعي المعني بالشؤون الجنسانية كلما تسنى ذلك، وفي حالة عدم ترؤسهم للفريق، يجب أن يضطلعوا بدور قيادي مهم.
    Además, las oficinas exteriores, sobre todo gracias a los esfuerzos locales de los representantes del UNFPA, desempeñarán también un papel fundamental en la movilización de recursos para ejecutar programas. UN وبالإضافة إلى هذا، ستضطلع المكاتب الميدانية بدور محوري في تعبئة الموارد بغرض تنفيذ البرامج وذلك بشكل خاص عن طريق الجهود المحلية التي يبذلها ممثلو الصندوق.
    Sus propuestas e iniciativas desempeñarán un papel fundamental para ayudarnos a elaborar un plan de acción que los Estados Miembros puedan aprobar en la cumbre. UN حيث أن مقترحاتهم ومبادراتهم ستضطلع بدور جوهري في مساعدتنا على وضع خطة عمل يمكن أن تعتمدها الدول الأعضاء خلال مؤتمر القمة.
    Estos y otros grupos de expertos desempeñarán un papel importante en la aplicación del Plan de Acción. UN وهذه وغيرها من أفرقة الخبراء ستضطلع بأدوار هامة في تنفيذ خطة العمل.
    Cuando se gradúen, formarán parte de un núcleo de abogados y jueces que desempeñarán un papel fundamental durante y después de la transición; UN وعند تخرجهم ينتظر منهم الانضمام إلى نواة من المحامين والقضاة الذين سيضطلعون بدور هام خلال فترة الانتقال وما بعدها.
    Además, durante 2008, será necesario contratar y formar personas que desempeñarán funciones fundamentales en la formulación y aplicación de un nuevo sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين، خلال عام 2008، توظيف وتدريب أفراد سيضطلعون بأدوار رئيسية في إقامة نظام العدل الجديد وتنفيذه.
    El Presidente informa igualmente a los miembros de que los Presidentes de las Comisiones Principales del quincuagésimo quinto período de sesiones desempeñarán los mismos cargos en el vigésimo quinto período extraordinario de sesiones. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء أيضا بأن رؤساء اللجان الرئيسية للدورة الخامسة والخمسين سيضطلعون برئاسة اللجان نفسها في الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    Estos foros de rigurosa responsabilidad desempeñarán un papel más crucial que en el pasado en cuanto al funcionamiento del Tratado. UN فهذه المحافل القادرة على المساءلة النشطة ستؤدي دورا أكثر حسما في تنفيذ المعاهدة مما حدث في أي وقت مضى.
    En el umbral del tercer milenio, la Organización, por lo tanto, está tratando de determinar cómo puede la comunidad internacional convertirse en una comunidad verdaderamente responsable y qué papel desempeñarán las Naciones Unidas en este proceso. UN ولذلك، فإن المنظمة، على عتبة اﻷلفية الثالثة، تبحث عن جواب عن السؤال المتعلق بالكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يصبح بها مسؤولا مسؤولية حقيقية وعن الدور الذي ستؤديه اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    Al mismo tiempo, fuentes y corrientes de financiación más diversas desempeñarán un papel cada vez más importante en la futura agenda para el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، ستلعب مصادر وتدفقات تمويلية أكثر تنوعا دورا متزايدا في خطة التنمية المستقبلية.
    Será sumamente importante que sigan participando en la preparación y aplicación del Pacto de Seguridad, Estabilidad y Desarrollo, donde desempeñarán una función de coordinación destacada. UN واستمرار مشاركة هذه الجهات في تخطيط وتنفيذ ميثاق تحقيق الأمن والاستقرار والتنمية، حيث سيكون لها دور تنسيقي رائد، سيتسم بأهمية بالغة.
    2. Reafirma que los consultores no desempeñarán funciones que correspondan a los funcionarios de la Organización ni ostentarán responsabilidad representativa o de supervisión alguna; UN 2 - تؤكد مجددا أن الاستشاريين لن يؤدوا مهام موظفي المنظمة ولن يضطلعوا بأي مسؤولية تمثيلية أو إشرافية؛
    Los observadores, para recibir la acreditación, deben ser personas reconocidas y con experiencia en la observación de elecciones, desempeñarán únicamente tareas de observación e información y no tomarán parte en ninguna actividad partidista. UN ولكي يُعتمد هؤلاء المراقبون، يتعين أن يكونوا معروفين وذوي خبرة في مراقبة الانتخابات، وأن يؤدوا فقط مهام المراقبة واﻹبلاغ، وألا يشتركوا في أي أنشطة حزبية.
    desempeñarán sus funciones durante tres años civiles y podrán ser reelegidos. UN ويؤدون واجباتهم لمدة ثلاث سنوات تقويمية ويجوز إعادة انتخابهم.
    También desempeñarán un importante papel en la facilitación del proceso de reforma. UN وستؤدي أيضا دورا هاما في تيسير عملية اﻹصلاح.
    En particular, el resultado de las negociaciones relativas a la agricultura desempeñarán un papel fundamental en lo que respecta al desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وعلى وجه التحديد، سوف تؤدي النتائج التي تفضي إليها المفاوضات الزراعية دوراً حاسماً في التنمية والحد من الفقر.
    Las medidas expuestas indican que las respuestas de política interna apoyadas por medidas concretas de la comunidad internacional desempeñarán una función decisiva en la integración de los países menos adelantados en el naciente sistema comercial internacional. UN وتبين التدابير الموصوفة أعلاه أن اتجاهات السياسات المحلية التي تدعمها تدابير واضحة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن تلعب دورا حاسما في ادماج هذه البلدان في النظام التجاري الدولي الناشئ.
    Salvo que en el momento de la elección se fije un período más breve, el Fiscal y los fiscales adjuntos desempeñarán su cargo por un período de nueve años y no podrán ser reelegidos. UN ويتولى المدعي العام ونوابه مناصبهم لمدة تسع سنوات ما لم يتقرر لهم وقت انتخابهم مدة أقصر، ولا يجوز إعادة انتخابهم.
    Los miembros del Comité, que desempeñarán sus funciones a título personal, serán designados y elegidos por los Estados partes en la Convención por un plazo de cuatro años. UN وستقوم الدول الأطراف في الاتفاقية بترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة، الذين سيعملون بصفتهم الشخصية لمدة أربع سنوات.
    :: El papel que las funciones financieras de las Naciones Unidas desempeñarán en la mejora del rendimiento de la organización, aportando información refinada para la adopción de decisiones y sirviendo de centro de excelencia en gestión financiera para el sistema de las Naciones Unidas en conjunto; UN :: الدور الذي ستلعبه الوظائف المالية للأمم المتحدة في تحسين أداء المنظمات، وتوفير معلومات ممتازة من أجل صناعة القرار، والعمل بمثابة مركز تفوق في مجال الإدارة المالية لمنظومة الأمم المتحدة ككل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد