ويكيبيديا

    "desempeñar un papel fundamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقوم بدور رئيسي
        
    • تضطلع بدور رئيسي
        
    • تؤدي دورا رئيسيا
        
    • القيام بدور رئيسي
        
    • تقوم بدور حاسم
        
    • تلعب دورا رئيسيا
        
    • الاضطلاع بدور رئيسي
        
    • تقوم بدور أساسي
        
    • تضطلع بدور محوري
        
    • يقوم بدور رئيسي
        
    • تؤدي دورا أساسيا
        
    • تؤدي دورا حاسما
        
    • تؤدي دوراً أساسياً
        
    • تؤدي دوراً حيوياً
        
    • تقوم بدور حيوي
        
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en el establecimiento de mecanismos eficaces para tal cooperación. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في إنشاء آليات فعالة لذلك التعاون.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos podría desempeñar un papel fundamental en la coordinación de dichos preparativos. UN وتستطيع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن تضطلع بدور رئيسي في تنسيق اﻷعمال التحضيرية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica podría desempeñar un papel fundamental en la verificación universal de una prohibición total del armamento nuclear. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية.
    Las Naciones Unidas y el Secretario General están llamados a desempeñar un papel fundamental en la prevención de conflictos recurriendo incluso a sus buenos oficios. UN واﻷمم المتحدة واﻷمين العام مدعوان إلى القيام بدور رئيسي في اتقاء الصراعات بوسائل من بينها بذل المساعي الحميدة.
    Nuestra experiencia demuestra claramente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en la cooperación eficaz para el desarrollo. UN وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas, cuya misión central fue reconocida en la Declaración del Milenio, deben desempeñar un papel fundamental al respecto. UN ويتعين على الأمم المتحدة، التي يعترف إعلان الألفية بمهمتها المركزية، أن تلعب دورا رئيسيا في هذا المضمار.
    Las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar un papel fundamental en todos estos ámbitos. UN ويمكن للأمم المتحدة بل ويجب عليها الاضطلاع بدور رئيسي في جميع هذه المجالات.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en este proceso. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في هذه العملية.
    No nos cabe duda de que una organización universal como las Naciones Unidas debe desempeñar un papel fundamental al velar por la paz, la comprensión y la seguridad internacional. UN ولا يساورنا أي شك في أن منظمة عالمية مثل الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في كفالة السلام والتفاهم والأمن الدولي.
    Reafirmando su apoyo a la nueva dirección que ha tomado el Departamento, los Estados Miembros pueden desempeñar un papel fundamental para acercar más las Naciones Unidas a las personas de todo el mundo. UN وبوسع الدول الأعضاء، من خلال إعادة تأكيد دعمها للتوجه الجديد للإدارة، أن تقوم بدور رئيسي في جعل الأمم المتحدة، التي تمثلها، أكثر التصاقا بالشعوب في جميع أرجاء العالم.
    Las asociaciones industriales podrían desempeñar un papel fundamental a este respecto. UN ويمكن للجمعيات الصناعية أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد.
    Destacó que la Comisión debía vigilar el aumento de las inversiones entre los países en desarrollo para determinar qué medidas de política y factores institucionales podían desempeñar un papel fundamental en la promoción de una mayor cooperación Sur-Sur. UN وأكدت أنه ينبغي للجنة أن ترصد الاستثمار المتزايد فيما بين البلدان النامية وذلك بغية فهم تدابير السياسة العامة والعوامل المؤسسية التي يمكن أن تقوم بدور رئيسي في تشجيع زيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    En esta tarea las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel fundamental. UN وهنا يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في هذا الشأن.
    De conformidad con la Carta, sigue correspondiéndoles a las Naciones Unidas desempeñar un papel fundamental en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN غير أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في صون السلام واﻷمن الدوليين، كما ورد في الميثاق.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica podría desempeñar un papel fundamental en la verificación universal de una prohibición total del armamento nuclear. UN ويمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي دورا رئيسيا في التحقق، على الصعيد العالمي، من الحظر التام للأسلحة النووية.
    Por tanto, los jóvenes podrían desempeñar un papel fundamental en la relación de las comunidades transnacionales con sus países de origen. UN وبالتالي، فإنه بإمكان الشباب القيام بدور رئيسي في مجال الربط بين المجتمعات عبر الوطنية وبلدان المنشأ.
    Desde ese punto de vista, las escuelas de capacitación de maestros pueden desempeñar un papel fundamental. UN ومن وجهة النظر هذه، يمكن لمدارس إعداد المعلمين أن تقوم بدور حاسم.
    Dichos países deberían desempeñar un papel fundamental en el establecimiento de la zona de paz. UN وينبغي لهذه البلدان أن تلعب دورا رئيسيا في إنشاء منطقة السلم.
    En la reunión se señaló que el Grupo de Tareas podría prestar asistencia en la creación de un consenso regional en relación con cuestiones fundamentales mediante redes regionales, así como desempeñar un papel fundamental en el fomento de la concienciación respecto de la Cumbre. UN وأشير في ذلك الاجتماع إلى أن في وسع فرقة العمل المساعدة في الوصول إلى توافق إقليمي في الآراء بشأن المسائل الرئيسية من خلال الشبكات الإقليمية، فضلا عن الاضطلاع بدور رئيسي في إذكاء الوعي بمؤتمر القمة.
    Las Naciones Unidas, deben desempeñar un papel fundamental en la creación de ese nuevo marco. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في خلق هذا اﻹطار الجديد.
    Evidentemente, el sistema de las Naciones Unidas debe desempeñar un papel fundamental en esa respuesta. UN ومن الواضح أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور محوري في تلك الاستجابة.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición, que podía desempeñar un papel fundamental de apoyo a los coordinadores residentes a este respecto, manifestó que estaba dispuesta a ello. UN وكان بإمكان المكتب أن يقوم بدور رئيسي في دعم المنسقين المقيمين في هذا الصدد وأشار إلى أنه رهن الإشارة للقيام بذلك.
    Por consiguiente, la mayoría de las cuestiones relativas a la familia son cuestiones relativas a los derechos humanos y deberían desempeñar un papel fundamental en la educación en materia de derechos humanos. UN ولذلك فإن معظم قضايا اﻷسرة هي قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان وينبغي أن تؤدي دورا أساسيا في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    En este contexto, el Tribunal Internacional de Crímenes de Guerra, establecido en La Haya, puede desempeñar un papel fundamental. UN وفي هذا السياق، يمكن لمحكمة جرائم الحرب التي أنشئت في لاهاي أن تؤدي دورا حاسما.
    En este contexto, la Asamblea General de las Naciones Unidas debería desempeñar un papel fundamental. UN وينبغي للجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الإطار أن تؤدي دوراً أساسياً.
    Estas instituciones también pueden desempeñar un papel fundamental a la hora de garantizar una protección adecuada a los defensores cuando lo necesiten. UN ويمكن لهذه المؤسسات أيضاً أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الحماية الكافية للمدافعين عند الحاجة.
    El Ministerio estudiará en especial las imágenes de masculinidad que se observan en la sociedad y que, por desempeñar un papel fundamental en el comportamiento de los varones, derivan en lesiones, suicidios o intoxicaciones. UN وسوف تقوم الوزارة ببحث صور الذكورة بصفة خاصة في المجتمع التي تقوم بدور حيوي في هذا السلوك وتُسفر عن إصابات وانتحارات وتسمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد