ويكيبيديا

    "desempeñaron un papel importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور هام
        
    • بدور مهم
        
    • أدت دورا هاما
        
    • أدوا دوراً هاماً
        
    En el último período de sesiones, la Asamblea General y el Grupo de Trabajo de composición abierta desempeñaron un papel importante. UN في الدورة الماضية لهذه الجمعية اضطلع الفريق العامل المنبثق عنها بدور هام.
    Tanto el Sr. Lusaka como el Embajador Zaki desempeñaron un papel importante en sus países y en las Naciones Unidas. UN لقد اضطلع كل من السيد لوساكا والسفير زكي بدور هام في بلديهما وفي اﻷمم المتحدة.
    Al principio de la crisis, las Naciones Unidas desempeñaron un papel importante al generar el apoyo de la comunidad de donantes. UN وفي وقت مبكر من الأزمة اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في الحصول على دعم مجتمع المانحين.
    No obstante, en una atmósfera en que las cuestiones de confianza y cooperación entre las partes no se resuelven en su totalidad, la tarea no fue fácil. Empero, el mecanismo para la mujer y las organizaciones de derechos de la mujer desempeñaron un papel importante para salvar las brechas entre las diferentes partes. UN بيد أن ذلك لم يكن مهمة سهلة في بيئة لا تحل فيها تماما مسائل الثقة والتعاون بين الأطراف لكن قام الجهاز المعني بالمرأة بالاشتراك مع منظمات حقوق المرأة بدور مهم في تخطي الثغرات بين مختلف الأطراف.
    Uno de los resultados más promisorios del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención fue la celebración de una serie de conferencias de las partes interesadas y las organizaciones no gubernamentales, que desempeñaron un papel importante en la Conferencia de Río. UN وقال إن عقد مجموعة من المؤتمرات بين أصحاب المصالح المتعددة والمنظمات غير الحكومية، التي أدت دورا هاما في عملية ريو، كان من أهم النتائج المبشرة بالخير للدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    El Tribunal también está trabajando en la ejecución de un proyecto de captura de correos electrónicos tanto de cuentas antiguas como actuales de funcionarios que desempeñaron un papel importante en la historia del Tribunal. UN وتعكف المحكمة أيضاً على تنفيذ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني، وهو مشروع يجمع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دوراً هاماً في تاريخ المحكمة.
    Los Estados africanos desempeñaron un papel importante en la estabilización de Burundi y Liberia. UN وقامت الدول الأفريقية بدور هام في تحقيق الاستقرار في بوروندي وليبريا.
    Los comités municipales también desempeñaron un papel importante en el examen de los programas comunitarios y la formulación de recomendaciones para mejorar los planes de acción comunitarios UN وقامت لجان البلديات أيضا بدور هام في استعراض البرامج المجتمعية وتقديم توصيات لتحسين خطط العمل المجتمعي
    Las organizaciones de mujeres desempeñaron un papel importante para que la reglamentación relativa a la licencia por maternidad de cuatro meses se aplicara también a las trabajadoras rurales y domésticas. UN واضطلعت منظمات المرأة بدور هام في توسيع نطاق القانون المتعلق بإجازة اﻷمومة ومدتها أربعة أشهر ليشمل العاملات الريفيات والعاملات في المنازل.
    Gracias a esa estructura el Programa Federal de la Mujer (PFM) ha podido continuar su labor; el establecimiento de esta estructura llevó cierto tiempo y las organizaciones de mujeres de base desempeñaron un papel importante a ese respecto. UN وقد استطاع البرنامج الاتحادي من أجل المرأة ضمان استمراريته بفضل هذا الهيكل، الذي استغرق تكوينه وقتا طويلا. واضطلعت منظمات المرأة ذات القواعد الشعبية بدور هام في تلك المهمة.
    En particular, las oficinas del UNICEF en diferentes partes del mundo desempeñaron un papel importante en la facilitación de consultas regionales y en el apoyo a los procesos de preparación y seguimiento en los países. UN وخاصة، قامت مكاتب اليونيسيف في مختلف أنحاء العالم بدور هام في تيسير المشاورات الإقليمية وفي دعم الأعمال التحضيرية وفي عمليات المتابعة على الصعيد القطري.
    Los dirigentes regionales también desempeñaron un papel importante para abordar esta situación. UN 7 - وقام القادة الإقليميون بدور هام في معالجة هذه المسألة.
    A ese respecto, desempeñaron un papel importante en África el plan de acción a corto plazo en materia de infraestructura de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el Programa de políticas de transporte para África al sur del Sáhara. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Departamento de Información Pública y la Biblioteca Dag Hammarskjöld desempeñaron un papel importante en el apoyo prestado a la investigación para el Repertorio. UN 4 - واضطلع كل من إدارة شؤون الإعلام ومكتبة داغ همرشولد بدور هام في دعم البحوث المتعلقة بالمرجع.
    En cuanto a la financiación, el Gobierno anfitrión, la Municipalidad de Nueva York y el Estado de Nueva York desempeñaron un papel importante en la construcción del complejo de la Sede existente en la actualidad. UN 11 - وفيما يتعلق بمسألة التمويل، قال إن الحكومة المضيفة ومدينة نيويورك وولاية نيويورك قامت بدور هام في تمويل بناء مجمع المقر الحالي.
    Por ello, no sorprende que en la Constitución de Eritrea, en cuya redacción desempeñaron un papel importante las mujeres, se elogie la heroica contribución de éstas a la lucha por la independencia y los derechos humanos y su futuro papel en la creación de una sociedad en la que la interacción entre hombres y mujeres se base en el respeto mutuo y la igualdad. UN ولذلك، فإنه ليس من المثير للدهشة أن يشيد دستور إريتريا، الذي قامت المرأة بدور هام في صياغته، بالإسهام البطولي الذي أسهمت به المرأة في الكفاح من أجل الاستقلال وحقوق الإنسان ودورها المقبل في إنشاء مجتمع يستند فيه التفاعل بين الرجل والمرأة إلى الاحترام المتبادل والمساواة.
    Las Naciones Unidas desempeñaron un papel importante en la facilitación de la independencia de Timor-Leste, y es claro que las Naciones Unidas seguirán colaborando en Timor-Leste durante muchos años. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في تيسير استقلال تيمور - ليشتي، ومن الجلي أن الأمم المتحدة ستواصل العناية بتيمور - ليشتي لسنوات عديدة قادمة.
    Los medios de comunicación desempeñaron un papel importante en la disminución de la mutilación genital femenina. UN 26 - وقد قامت وسائل الإعلام بدور مهم في تراجع هذه الممارسة.
    La oradora encomia la labor del Departamento relativa a la celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, en la que desempeñaron un papel importante los centros de información de las Naciones Unidas, en especial los de los países en desarrollo. UN 19 - وأثنت على الإدارة وعملها للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة والذي اضطلعت فيه مراكز الأمم المتحدة للإعلام ولا سيما الموجودة منها في البلدان النامية بدور مهم.
    El componente de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y el ACNUDH desempeñaron un papel importante en el proceso de consulta previo a la promulgación de la ley, que reemplazó al estatuto anterior por el que se creaba una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وقام العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ومفوضية حقوق الإنسان بدور مهم في عملية المشاورات التي أسفرت عن إصدار القانون الذي حل محل القانون السابق الذي تم بموجبه إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    El Sr. Dabor (Sierra Leona) agradece a todos los países que contribuyeron al fondo fiduciario que permitió que muchos países en desarrollo asistieran a la Conferencia de Roma y participara en ella, así como a todas las organizaciones no gubernamentales que desempeñaron un papel importante en los trabajos de la Conferencia. UN ٩٣ - السيد دابور )سيراليون(: أعرب عن شكره لجميع البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي سمح لعدد كبير من البلدان النامية بحضور مؤتمر روما والمشاركة فيه، باﻹضافة إلى جميع المنظمات غير الحكومية التي أدت دورا هاما في اﻷعمال.
    El Tribunal también está trabajando para poner en marcha el proyecto de captura de correos electrónicos tanto de cuentas antiguas como actuales de funcionarios que desempeñaron un papel importante en la historia del Tribunal. UN وتعكف المحكمة أيضاً على تنفيذ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني، وهو مشروع يجمع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دوراً هاماً في تاريخ المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد