ويكيبيديا

    "desempeño de sus responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاضطلاع بمسؤولياته
        
    • الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • الاضطلاع بمسؤوليات
        
    • الاضطلاع بمسؤولياتهم
        
    • الوفاء بمسؤولياته
        
    • القيام بمسؤولياتهم
        
    • الوفاء بمسؤولياتهم
        
    • اضطلاعها بمسؤولياتها
        
    • القيام بواجباتها
        
    • للاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • بتصريف مسؤولياته
        
    • اضطلاعه بمسؤولياته
        
    • أداء مسؤولياته
        
    • أداء مسؤولياتهم
        
    En el desempeño de sus responsabilidades, el (la) Director(a) Ejecutivo(a) rendirá cuentas directamente del Presidente del FIDA. UN ويكون المدير اﻹداري مسؤولا بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطلاع بمسؤولياته.
    Los miembros del Consejo han enfocado ese empeño con la mente abierta y, lo que es más importante, comprometidos totalmente a mejorar la labor del Consejo de Seguridad en el desempeño de sus responsabilidades. UN ويقوم أعضاء المجلس بهذا العمل بعقل متفتح، ولكن الأهم من ذلك بتعهُّد واضح بتحسين عمل مجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياته.
    El Gobierno de Tanzanía atribuye una gran importancia a que se garantice que la composición de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en sus años de formación, se estructure de manera que facilite el desempeño de sus responsabilidades, tal como se contempla en la Convención y en el Acuerdo de 1994. UN وتعلق حكومة تنزانيا أهمية كبيرة على ضمان أن تشكل السلطة الدولية لقاع البحار في سنوات تكوينها بحيث تيسر الاضطلاع بمسؤولياتها بالطريقة المتوخاة في الاتفاقية واتفاق تنفيذها لعام ١٩٩٤.
    La Oficina prestará asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización. UN وسوف يساعد مكتب المراقبة الداخلية لﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة.
    Los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a las personas con discapacidad para el desempeño de sus responsabilidades en la crianza de los hijos. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تقدم المساعدات المناسبة للمعوقين لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    En nombre de mi delegación le deseo todos los éxitos en el desempeño de sus responsabilidades. UN وبالنيابة عن وفدي أتمنى له كل نجاح في الوفاء بمسؤولياته.
    a) El número de servicios y programas destinados a prestar la asistencia adecuada a los padres y a los tutores legales en el desempeño de sus responsabilidades en lo que respecta a la crianza del niño, y el número y porcentaje de niños y familias que se han beneficiado de esos servicios y programas; UN (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛
    Un Consejo de Seguridad ampliado y mejorado sería un Consejo con una mayor legitimidad y apoyo en el desempeño de sus responsabilidades en virtud de la Carta. UN ومن شأن مجلس أمن موسع ومعزز أن يتيح للمجلس مشروعية ودعما أكبر في الاضطلاع بمسؤولياته التي نص عليها الميثاق.
    De conformidad con esas resoluciones, el Director General, actuando bajo la autoridad del Secretario General, le asiste en el desempeño de sus responsabilidades como más alto funcionario administrativo en los campos económico y social. UN ووفقا لهذين القرارين، يقوم المدير العام، وهو يعمل تحت سلطة اﻷمين العام، بمساعدته في الاضطلاع بمسؤولياته بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los oficiales militares de enlace presentarían informes a mi Representante Especial y Coordinador de las Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, Sr. Iqbal Riza, y le ayudarían en el desempeño de sus responsabilidades. UN وسيرفع ضباط الاتصال تقاريرهم إلى ممثلي الخاص ومنســـق عمليات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، السيد إقبال رضا، وسيساعدونه على الاضطلاع بمسؤولياته.
    China apoya la resolución 44/116 O de la Asamblea General y está dispuesta a colaborar con el Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades. UN وتؤيد الصين قرار الجمعية العامة 44/117 سين، وتعلن استعدادها لمساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في هذا الصدد.
    Esas reuniones se celebraron a petición de los dos países y en ellas los miembros del Consejo tuvieron la oportunidad de intercambiar opiniones con ellos sobre los problemas que encontraba la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) para el desempeño de sus responsabilidades. UN وقد عقدت الجلستان بناء على طلب البلدين وأتاحتا لأعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء معهما بشأن المشاكل التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    El Sr. Pillai ha prestado asistencia a la Comisión en el desempeño de sus responsabilidades como Presidente del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, tarea que requiere amplios contactos internacionales UN وساعد السيد بيلاي اللجنة في الاضطلاع بمسؤولياتها بصفته رئيس لجنة التنسيق الدولية لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وهي مهمة تقتضي اتصالات دولية موسعة.
    El Gobierno de Kosovo ha hecho mayor hincapié en el desempeño de sus responsabilidades derivadas del Marco Constitucional y la Asamblea de Kosovo ha mostrado mayor disposición a cooperar de una forma constructiva con la UNMIK con miras a aprobar instrumentos legislativos que cumplan las condiciones necesarias para su promulgación por mi Representante Especial. UN فقد أبدت حكومة كوسوفو تأكيدا أكبر على الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الإطار الدستوري وأبانت جمعية كوسوفو عن استعداد أكبر للمشاركة في تعاون بناء مع البعثة، بهدف اعتماد قانون يقبله ممثلي الخاص ويُقره.
    La finalidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización, mediante el ejercicio de las siguientes funciones: UN القصد من مكتب خدمات الاشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات الاشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    La finalidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna con respecto a los recursos y al personal de la Organización, mediante el ejercicio de las siguientes funciones: UN القصد من مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي هو مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة عن طريق ممارسة المهام التالية:
    Los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a las personas con discapacidad para el desempeño de sus responsabilidades en la crianza de los hijos. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للمعوقين لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    Su finalidad es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades de supervisión interna mediante el ejercicio de funciones de vigilancia, auditoría interna, inspección, evaluación e investigación. UN والغرض من إنشاء هذا المكتب هو مساعدة اﻷمين العام على الوفاء بمسؤولياته المتعلقة بالرقابة الداخلية من خلال ممارسة المكتب لمهامه فيما يتصل بالرصد والمراجعة الداخلية للحسابات والتفتيش والتقييم والتحقيق.
    a) El número de servicios y programas destinados a prestar la asistencia adecuada a los padres y a los tutores legales en el desempeño de sus responsabilidades en lo que respecta a la crianza del niño, y el número y porcentaje de niños y familias que se han beneficiado de esos servicios y programas; UN (أ) عدد الخدمات والبرامج الرامية إلى تقديم مساعدة مناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في القيام بمسؤولياتهم تجاه تنشئة الطفل وعدد ونسبة الأطفال والأسر المستفيدة من هذه الخدمات والبرامج؛
    La independencia funcional de la Oficina de Evaluación es reconocida y respetada por la administración y el personal de la Oficina no se ha visto sometido a presiones ni a restricciones inadecuadas en el desempeño de sus responsabilidades. UN 7 - وتعترف الإدارة وتحترم الاستقلال الوظيفي لمكتب التقييم. ولم يتعرض موظفو المكتب لأي ضغوط أو تقييدات غير مناسبة في الوفاء بمسؤولياتهم.
    También exhorto a las asociaciones profesionales y de los medios de comunicación del país, en particular a la Asociación de Periodistas y el Gremio de Editores de Sierra Leona, a que cooperen con la Comisión de Medios de Difusión Independientes en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأناشد أيضا وسائط الإعلام والرابطات المهنية في البلد، ولا سيما رابطة الصحفيين في سيراليون ونقابة المحررين، التعاون مع لجنة وسائط الإعلام المستقلة في اضطلاعها بمسؤولياتها.
    La delegación rusa valora sumamente la labor de la Corte, que ha cosechado un gran éxito en el desempeño de sus responsabilidades. UN ويقدر الاتحاد الروسي كل التقدير عمل المحكمة، التي نجحت في القيام بواجباتها.
    Sin embargo, le preocupa que las familias de algunas comunidades desfavorecidas carezcan de asistencia adecuada en el desempeño de sus responsabilidades parentales, especialmente las familias en situación de crisis debido a la pobreza. UN لكن القلق يساور اللجنة لأن الأسر من بعض الجماعات المحرومة لا تتلقى المساعدة الملائمة للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال تربية الأطفال، لا سيما العائلات التي تمر بأزمات بسبب الفقر.
    Sin embargo, pensamos que, en el desempeño de sus responsabilidades, la tarea del Alto Comisionado se vería sumamente fortalecida si la Asamblea General de las Naciones Unidas abandonara su actual condena selectiva del abuso de los derechos humanos. UN بيد أننا نعتقد بأنه في غضون قيام المفوض السامي بتصريف مسؤولياته فإن مهمته ستلقى دعما له شأنه إذا ما تخلت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عن إدانتها الانتقائية الحالية لﻹساءة الى حقوق اﻹنسان.
    Quisiera asegurar al Embajador Kerim que puede contar con todo el apoyo del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأود أن أطمئن السفير كريم بأن بوسعه أن يعول على كامل دعم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى له في اضطلاعه بمسؤولياته.
    En el desempeño de sus responsabilidades, el Grupo ha procurado mantener un justo equilibrio entre el interés del reclamante en que la cuestión se decida rápidamente y la necesidad de que las reclamaciones se verifiquen debidamente. UN وقد حاول الفريق في أداء مسؤولياته أن يحفظ التوازن العادل بين مصلحة المطالبين في اﻹسراع بتقرير المسألة وضرورة التحقق من المطالبات بصورة سليمة.
    Sin embargo, le aseguramos que nuestra delegación está dispuesta a ayudarlos a él y a los miembros de la Mesa en el desempeño de sus responsabilidades. UN بيد أننا نؤكد له أن وفدنا تحدوه الرغبة والاستعداد لمساعدته وأعضاء المكتب في أداء مسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد