ويكيبيديا

    "desempeño general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأداء العام
        
    • الأداء الشامل
        
    • أدائها الشامل
        
    • العام لأدائه
        
    • تحسن أداؤها العام
        
    • بالأداء العام
        
    • الأداء الإجمالي
        
    • وأداءها العام
        
    • للأداء الإجمالي
        
    La Secretaría vela por la presentación puntual de esos informes y evalúa el desempeño general de los proyectos. UN وتسهر الأمانة على تقديم هذه التقارير في الموعد المحدد لها، وتقوم بتقييم الأداء العام للمشاريع.
    Un número mayor de oficiales de la sede y de las oficinas en los países estima que el proceso de cambio mejorará el desempeño general. UN ويعتقد عدد متزايد من الموظفين في المقر والمكاتب القطرية على حد سواء أن عملية التغيير من شأنها تحسين الأداء العام.
    :: Seguirá mejorando el desempeño general del Departamento, con particular hincapié en el control de la calidad y la puntualidad. UN :: مواصلة تحسين الأداء العام للإدارة، مع الاهتمام خاصة بمراقبة الجودة والتقيد بالمواعيد.
    El desempeño general se mide de forma más sistemática utilizando diversos instrumentos; se han emprendido esfuerzos por lograr un sistema de gestión integrada del desempeño genuinamente simplificado, que sitúe los resultados en el centro de las actividades del PNUD. UN ويقاس حاليا الأداء الشامل بطريقة أكثر انتظاما بوسائل متنوعة؛ وتبذل حاليا الجهود من أجل التوصل إلى نظام مبسط ومتكامل بشكل حقيقي لإدارة الأداء يجعل من النتائج مركز العمل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي.
    Egipto está dispuesto a ofrecer al Sr. Yumkella su plena cooperación y espera que su concepción positiva y su experiencia den renovado vigor al desempeño general de la Organización. UN ومصر مستعدة للتعاون الكامل مع السيد يومكيلاّ وتأمل أن تعزز رؤيته البناءة وخبرته الأداء العام للمنظمة.
    47. Resulta imposible insistir demasiado en el desempeño general de la ONUDI y su contribución al desarrollo económico a nivel mundial. UN 47- ولن نكون مبالغين مهما شدّدنا على الأداء العام لليونيدو ومساهمتها في التنمية الاقتصادية في كل أنحاء العالم.
    Dos delegaciones sugirieron que se incorporaran al informe las conclusiones de la auditoría sobre el desempeño general de la organización y explicar sus consecuencias. UN واقترح وفدان أن يُجمِّع التقرير ويشرح العواقب المترتبة على نتائج مراجعة الحسابات في الأداء العام للمنظمة.
    24. Turquía dijo que los tres documentos básicos del examen demostraban que el desempeño general de Tuvalu en el ámbito de los derechos humanos era positivo. UN وذكرت تركيا أن الوثائق الأساسية الثلاث المقدمة في إطار هذا الاستعراض بيّنت أن الأداء العام لتوفالو في مجال حقوق الإنسان كان إيجابياً.
    Aunque hay todavía inconvenientes y problemas, su desempeño general ha sido satisfactorio, lo que ha contribuido a la promoción de los derechos humanos en todo el mundo. UN وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    Uno de los indicadores de producto será utilizado para medir el desempeño general. UN 69 - وسيُستخدم لقياس الأداء العام مؤشر واحد من مؤشرات النواتج.
    La escala de la oferta es fundamental dado que afecta los precios de las viviendas y el desempeño general del mercado de la vivienda. UN إن حجم الإمدادات هو أمر أساسي لأنه يؤثر على أسعار المساكن وعلى الأداء العام لسوق المساكن.
    La Sección también se encargará de planificar las operaciones de tráfico y supervisar el desempeño general del sistema de transportes de la Misión. UN ويتحمل القسم أيضا المسؤولية عن التخطيط لعمليات الحركة، ورصد الأداء العام لشبكة النقل بالبعثة.
    Las evaluaciones proporcionarían información complementaria sobre el desempeño general del programa y usarían indicadores que permitirían hacer un seguimiento de los productos, resultados y efectos de la entidad. UN وتوفر التقييمات معلومات تكميلية بشأن كيفية الأداء العام للبرنامج، وتستخدم مؤشرات تتعقب مخرجات الهيئة ونتائجها وآثارها.
    No obstante, el desempeño general sigue siendo relativamente bajo, con solo un 38% de las entidades que reúnen o superan los requisitos. UN ويظل الأداء العام منخفضا نسبيا، ولكن مع تقدير أن نسبة 38 في المائة من الكيانات فقط أوفت بالمتطلبات أو فاقتها.
    Sin embargo, en esta esfera, el desempeño general fue bueno en el período 2000-2002, y se ha logrado el 76% de los resultados. Se prevé lograr el resto antes de fines de 2003. UN ومع ذلك كان معدل الأداء العام كبيرا في هذا المجال في الفترة 2000-2002 وتحققت نسبة 76 في المائة من النواتج أو من المرجح تحقيقها بحلول نهاية عام 2003.
    En la actualidad no hay ningún mecanismo de información que permita evaluar la contribución de una organización determinada al desempeño general de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 32 - ولا توجد حاليا أية آلية لتقييم مساهمات المنظمات المختلفة في الأداء العام لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Los resultados deberían utilizarse para seguir reforzando el diálogo entre el Convenio de Estocolmo y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y para mejorar el desempeño general. UN وينبغي أن تستخدم النتائج لمزيد من تعزيز الحوار بين اتفاقية استكهولم ومرفق البيئة العالمية وتحسين الأداء الشامل.
    Para responder a esta preocupación, se debe prestar una atención intergubernamental más centrada en el apoyo a los mecanismos y las estructuras de coordinación destinadas a mejorar el desempeño general del sistema humanitario. UN وينبغي أن يُقابل هذا الشاغل بالمزيد من العناية الحكومية الدولية المركزة في شكل دعم يُقدم لتلك الآليات والهياكل التنسيقية التي تعزز الأداء الشامل لمنظومة العمل الإنساني.
    Se formularon propuestas encaminadas a aclarar el papel de esas oficinas, conferirles una responsabilidad claramente definida en cuanto al desempeño general de las oficinas de cada región y confiarles el apoyo técnico y de gestión que necesiten las oficinas de los países. UN وستقدم اقتراحات بشأن توضيح دور تلك المكاتب من أجل إعطائها قدرة أكثر تحديدا على محاسبة المكاتب عن أدائها الشامل في كل منطقة من المناطق وتوليها المسؤولية عن تقديم الدعم التقني واﻹداري الذي تحتاجه المكاتب القطرية.
    En un contexto donde la adquisición de conocimientos lingüísticos no se recompensa lo suficiente en la evaluación del desempeño general del personal es difícil motivar más al personal para que refuerce sus competencias lingüísticas. UN وفي السياقات التي لا يُكافأ فيها الموظف بشكل مناسب في التقييم العام لأدائه على المهارات اللغوية التي اكتسبها، من الصعب مواصلة تحفيز الموظفين على تعزيز مهاراتهم اللغوية.
    Porcentaje de departamentos cuyo desempeño general en el logro de las metas de representación de la mujer establecidas en los planes de acción en materia de recursos humanos UN النسبة المئوية للإدارات التي تحسن أداؤها العام في تحقيق أهداف خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في مجال تمثيل النساء في الفترة الممتدة بين عامي 2001 و 2006
    Las deficiencias detectadas no son suficientemente significativas para ir en detrimento del desempeño general y el marco de control existente. UN وأي نقاط ضعف لوحظت لم تكن هامة بحيث تخل بالأداء العام وبيئة المراقبة.
    En segundo lugar, los indicadores del marco de resultados de gestión no estaban siempre en el nivel adecuado o tenían un alcance demasiado limitado, por lo que resultaba difícil extraer conclusiones sobre el desempeño general de un producto. UN وثانيا، فإن المؤشرات في إطار نتائج الإدارة لم تكن على الدوام عند المستوى المناسب أو لديها نطاق ضيق للغاية، مما يجعل من الصعب استخلاص الاستنتاجات بشأن الأداء الإجمالي المتعلق بأحد النواتج.
    Esta circunstancia, sumada al hecho de que el Consejo de Ministros lleva desde octubre de 2007 sin nombrar al nuevo Director General del Organismo, está afectando gravemente a la independencia, el desempeño general y la capacidad de funcionamiento del Organismo. UN فمجلس الوزراء، إضافة إلى فشله في تعيين مدير عام جديد لوكالة تنظيم الاتصالات، وهي مسألة لم تحسم منذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، يقوض بصورة خطيرة استقلال الوكالة وأداءها العام وقدرتها على أداء مهامها.
    62. La CP podrá encargar una evaluación independiente del desempeño general del Fondo, incluido el de la Junta. UN 62- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يصدر تكليفاً بإجراء تقييم مستقل للأداء الإجمالي للصندوق، بما في ذلك أداء المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد