Otro objetivo es evitar el desempleo a largo plazo en la mayor medida posible. | UN | وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد. |
En Noruega, el desempleo a largo plazo se define como desempleo que excede de seis meses. | UN | وفي النرويج تعرﱠف البطالة الطويلة اﻷجل بأنها البطالة التي تمتد إلى أكثر من ستة أشهر. |
Se estableció una red de investigación para el estudio del desempleo a largo plazo, el empobrecimiento y la delincuencia. | UN | وأقيمت شبكة أبحاث تركز على البطالة الطويلة اﻷجل واﻹفقار وموجات اﻹجرام. |
El desempleo a largo plazo es la principal fuente de exclusión social en los países de la OCDE. | UN | وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة. |
256. Como forma de hacer frente a la recesión mundial, en 2009 se pusieron en marcha nuevas iniciativas destinadas a los jóvenes que pudiesen resultar más afectados por el desempleo a largo plazo. | UN | 256- وفي مواجهة الكساد العالمي، استُهلت في عام 2009 مبادرات جديدة تستهدف الشباب شديدي التعرض لخطر البطالة طويلة الأجل. |
En toda la Europa central y oriental los mercados de trabajo se caracterizan por tasas de desempleo que se han estabilizado a un nivel elevado, así como por un aumento del desempleo a largo plazo. | UN | وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل. |
Eslovaquia adoptó medidas especiales para reducir el desempleo a largo plazo de las mujeres romaníes. | UN | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة للحد من البطالة الطويلة الأمد التي تعاني منها النساء اللائي ينتمين إلى طائفة الغجر. |
Eslovaquia adoptó medidas especiales para reducir el desempleo a largo plazo de las mujeres romaníes. | UN | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما. |
Esas subvenciones también contribuyen a reducir el desempleo a largo plazo. | UN | وتسهم هذه الإعانات أيضا في الحد من البطالة الطويلة الأجل. |
:: Aplicación de las cuestiones de igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género en la actividad general entre las organizaciones que administran el seguro de desempleo a largo plazo. | UN | :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل. |
Considerando la situación, en 2010 el Estado ha destinado principalmente sus recursos a la creación de empleos, y a evitar el desempleo a largo plazo. | UN | وبالنظر إلى هذه الحالة، وجهت الدولة في عام 2010 معظم مواردها إلى تدابير تسهيل إيجاد فرص العمل وتفادي البطالة الطويلة الأجل. |
El desempleo a largo plazo también ha crecido en los últimos años. | UN | كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية. |
En los países desarrollados, se mantenía una tasa alta de desempleo, aumentaba el desempleo a largo plazo y había también una alta tasa de desempleo juvenil. | UN | فالدول المتقدمة النمو تشهد معدلات بطالة مرتفعة مستمرة، وتزايدا في البطالة الطويلة الأمد، وبطالة مرتفعة بين الشباب. |
El desempleo a largo plazo plantea un problema particular, pues muchos han estado desempleados durante seis meses o más. | UN | وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر. |
El desempleo a largo plazo permanece en máximos históricos. | UN | ولا تزال البطالة الطويلة الأمد في مستويات قريبة من أعلى مستوياتها التاريخية. |
En todos los países con economías de transición aumenta cada vez más el desempleo a largo plazo. | UN | ١١٢ - ما فتئت البطالة الطويلة اﻷمد تزداد في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Por ello, para mitigar el desempleo a largo plazo, la política en materia de mercado de trabajo debería orientarse hacia los grupos desfavorecidos y hacia zonas geográficas determinadas. | UN | وهكذا، للتخفيف من حدة البطالة الطويلة اﻷمد، ينبغي أن تستهدف سياسات سوق العمل خدمة المجموعات المحرومة، فضلا عن مناطق جغرافية محددة. |
En todos los países con economías de transición aumenta cada vez más el desempleo a largo plazo. | UN | ١١٢ - ما فتئت البطالة الطويلة اﻷمد تزداد في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Por ello, para mitigar el desempleo a largo plazo, la política en materia de mercado de trabajo debería orientarse hacia los grupos desfavorecidos y hacia zonas geográficas determinadas. | UN | وهكذا، للتخفيف من حدة البطالة الطويلة اﻷمد، ينبغي أن تستهدف سياسات سوق العمل خدمة المجموعات المحرومة، فضلا عن مناطق جغرافية محددة. |
Asimismo, recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para hacer frente con eficacia a la alta tasa de desempleo a largo plazo, en particular adoptando una estrategia integral encaminada a lograr progresos sostenidos y considerables en la lucha contra esta circunstancia. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل البطالة طويلة الأمد على نحو فعال، بما في ذلك من خلال اعتماد استراتيجية شاملة تهدف إلى تحقيق تقدم مطرد وجوهري في معالجة هذه المسألة. |
Ahora bien, si los jóvenes entran a la fuerza de trabajo con una educación limitada y aptitudes no adecuadas, serán mucho más vulnerables al desempleo a largo plazo. | UN | ومع ذلك، فإن الشباب إذا ما دخلوا سوق العمل بمستوى محدود من التعليم ومهارات غير كافية، فسيكونون حينئذ أكثر عرضة للبطالة الطويلة الأجل. |