En principio, el plan tenía una doble finalidad: reducir el desempleo de larga duración y mejorar los servicios públicos. | UN | وكان هدف الخطة في الأصل ذا شقين: خفض البطالة الطويلة الأجل وتحسين الخدمات العامة. |
- reducción del desempleo de larga duración, especialmente del masculino; | UN | انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛ |
Además ha disminuido el desempleo de larga duración entre las personas de edad avanzada. | UN | وقد انخفضت أيضا البطالة الطويلة الأجل بين المسنين. |
Está previsto que este último sistema sustituya progresivamente el sistema de exclusión sobre la base del desempleo de larga duración. | UN | وسيحل هذا النظام تدريجياً محل نظام الإقصاء على أساس البطالة الطويلة الأمد. |
270. El desempleo de larga duración es otra de las características del mercado laboral. | UN | 270- تشكل البطالة الطويلة الأمد خاصية أخرى للعرض المسجل في سوق العمل. |
A finales de 2007, el PNUD eliminó progresivamente un proyecto cuyo objetivo general era reducir el desempleo de larga duración en Santa Elena mediante un plan de formación y experiencia laboral en el que participan conjuntamente los sectores público y privado. | UN | 50 - وبحلول نهاية عام 2007، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنهى بشكل تدريجي مشروعا تمثّل هدفه العام في خفض البطالة لفترات طويلة في سانت هيلانة من خلال برنامج تدريب مشترك بين القطاعين الخاص وخطة لاكتساب خبرة العمل. |
En Bélgica se han adoptado medidas específicas encaminadas a luchar contra el desempleo de larga duración, que afecta mayoritariamente a las mujeres. | UN | توجد في بلجيكا تدابير محددة لمكافحة البطالة الطويلة الأجل التي تشكل النساء أغلبية من يعانون منها. |
En este aspecto, también hemos coordinado medidas positivas y garantías jurídicas, por ejemplo para reducir el desempleo de larga duración que puede afectar a los miembros de estas minorías. | UN | وهنا أيضا قمنا بتنسيق تدابير إيجابية وضمانات قانونية، منها، على سبيل المثال، الحد من البطالة الطويلة الأجل التي قد يعاني منها أعضاء تلك الأقليات. |
Al estructurar su política de empleo, el Gobierno ha atribuido un alto grado de prioridad a este grupo, en particular con miras a erradicar entre los jóvenes el desempleo de larga duración. | UN | وقد منحت الحكومة، عند وضع سياسة التوظيف، أولوية عالية لهذه الفئة بهدف محدد يتمثل في القضاء على البطالة الطويلة الأجل بين الشباب. |
- la actividad: las tasas de permanencia de hombres y mujeres están bastante próximas cualquiera que sea la situación anterior, salvo en el caso del desempleo de larga duración. | UN | - النشاط: معدلا الاستمرار للنساء والرجال متجاوران أيا كان الوضع السابق إلا في البطالة الطويلة الأجل. |
El desempleo de larga duración sigue siendo un problema importante en muchos países desarrollados. | UN | 16 - ولا تزال البطالة الطويلة الأجل مشكلة كبيرة في العديد من البلدان المتقدمة النمو. |
La persistencia del desempleo de larga duración desde la crisis contrasta con la progresiva recuperación económica a nivel mundial y sigue generando temores de que se produzca una recuperación sin creación de empleo. | UN | وثمة تناقض بين استمرار البطالة الطويلة الأجل منذ نشوب الأزمة وبين الانتعاش الاقتصادي العالمي التدريجي، ولا تزال هناك مخاوف من حدوث انتعاش لا يهيئ فرصا للعمل. |
Los datos muestran que durante los tres últimos años el desempleo de larga duración ha aumentado considerablemente, de 12 a 1617% de la fuerza de trabajo. | UN | ويستفاد من البيانات أن البطالة الطويلة الأجل قد ارتفعت بشدة خلال السنوات الثلاث الماضية من 12 في المائة إلى 16-17 في المائة من قوة العمل. |
Los jóvenes que entran en el mercado laboral con perspectivas de empleo limitadas, pocos conocimientos especializados y una educación inadecuada son los que corren el mayor riesgo de sufrir desempleo de larga duración, subempleo y empleo escasamente remunerado a lo largo de su vida laboral, haciéndolos más vulnerables a la exclusión social. | UN | فالشباب الذين ينضمون إلى القوى العاملة باحتمالات عمل محدودة ومهارات غير متطورة وتعليم غير مناسب يواجهون أكبر المخاطر المتمثلة في البطالة الطويلة الأجل والعمالة الناقصة والعمالة ذات الأجور المنخفضة خلال سنوات عملهم، مما يزيد من درجة تعرضهم للاستبعاد الاجتماعي. |
Los jóvenes que entran en el mercado laboral con perspectivas de empleo limitadas, pocos conocimientos especializados y una educación inadecuada son los que corren el mayor riesgo de sufrir desempleo de larga duración, subempleo y empleo escasamente remunerado a lo largo de su vida laboral, haciéndolos más vulnerables a la exclusión social. | UN | فالشباب الذين ينضمون إلى القوة العاملة باحتمالات عمل محدودة ومهارات غير متطورة وتعليم غير واف يواجهون أكبر المخاطر المتمثلة في البطالة الطويلة الأجل والعمالة الناقصة والعمالة ذات الأجور المنخفضة خلال سنوات عملهم، مما يزيد من قدر تعرضهم للاستبعاد الاجتماعي. |
Si se analizan esos planes de acción se confirma que el desempleo de larga duración, los bajos ingresos, las escasas calificaciones profesionales, el bajo nivel educativo y la mala salud son factores de riesgo importantes que causan exclusión social en los países europeos. | UN | ويؤكد تحليل خطط العمل تلك أن البطالة الطويلة الأجل وانخفاض الدخل والمؤهل الفني غير العالي، وتدني مستوى التعليم وسوء الأحوال الصحية تعتبر عوامل رئيسية منطوية على خطورة فيما يتعلق بالاستبعاد الاجتماعي في البلدان الأوروبية. |
También en el desempleo de larga duración la tendencia ha sido negativa: el 57,7% de los desempleados estuvieron sin trabajo durante más de un año. | UN | كما شهدت البطالة الطويلة الأمد اتجاهاً نحو الانخفاض رغم أن 57.7 في المائة من العاطلين عن العمل ظلوا دون عمل لفترة تزيد على السنة. |
Porcentaje de desempleo de larga duración por sexo | UN | توزيع البطالة الطويلة الأمد حسب الجنس |
El desempleo de larga duración entre los jóvenes es un grave problema en Australia, y este programa es una de las respuestas innovadoras a él. | UN | وإن البطالة الطويلة الأمد بين الشباب مشكلة هامة في أستراليا، وهذا البرنامج جزء من سلسلة حلول مبتكرة للتصدي لهذه المشكلة. |
111. En 1999 se preparó un programa nacional destinado a incrementar el empleo, evitar el desempleo de larga duración y prevenir la exclusión del mercado laboral de las personas en situación de riesgo. | UN | 111- وفي عام 1999، أعد برنامج وطني يهدف إلى زيادة التوظيف وتلافي البطالة طويلة الأجل ومنع استبعاد الأشخاص المعرضين للخطر عن سوق العمل. |
El desempleo de larga duración disminuyó drásticamente a finales de la década de 1990. | UN | وانخفض معدل البطالة طويلة المدة بشكل حاد في أواخر التسعينات. |
Una labor más intensa de colocación en relación con este grupo de desempleados previene el desempleo de larga duración. | UN | كما أن تكثيف الجهود في مجال التوظيف لصالح هذه المجموعة من العاطلين يحول دون حدوث بطالة طويلة الأمد. |