Como consecuencia de la disminución del desempleo de las tres islas, descendieron las tasas de desempleo, con excepción de las correspondientes al desempleo masculino en Bonaire. | UN | وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير. |
La tasa de desempleo de las mujeres pobres en el 2003 ascendió a 22%. | UN | وفي عام 2003، ارتفعت نسبة البطالة لدى المرأة الفقيرة لتبلغ 22 في المائة. |
La tasa de desempleo de las mujeres de la región sigue siendo muy superior a la de los hombres. | UN | ويظل معدل البطالة لدى النساء في المنطقة أكبر بكثير من معدل البطالة لدى الرجال. |
En cuanto al empleo, la tasa de desempleo de las mujeres en la región es bastante más alta que la de los hombres. | UN | ومن حيث العمالة، فإن نسبة البطالة في صفوف النساء في المنطقة لا تزال أعلى كثيراً من نسبة بطالة الذكور. |
Pero, a medida que se difunde el efecto del descenso del producto del sector industrial, tiende a aumentar el desempleo de las trabajadoras. | UN | ولكن من المرجح أن تزيد البطالة في صفوف النساء العاملات مع انتشار أثار التراجع الذي شهدته نواتج القطاعات الصناعية. |
Además, ha tratado de remediar el desempleo de las mujeres, en particular mediante programas que favorecen el trabajo independiente. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على معالجة البطالة بين النساء، لا سيما من خلال برامج تشجع العمل الذاتي. |
El crecimiento de la tasa de desempleo de las mujeres en Eslovenia en 2006 fue del 0,8 por ciento, aumentando al 2 por ciento en 2007. | UN | بلغ معدل نمو البطالة بالنسبة للمرأة في سلوفينيا 0.8 في المائة في سنة 2006، وارتفع إلى 2 في المائة في سنة 2007. |
45. Tasa de desempleo de las personas comprendidas entre los 15 y los 24 años | UN | 45 - معدل البطالة لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة |
Por su parte, el Departamento de Rehabilitación del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social ha estimado que la tasa de desempleo de las personas con grave discapacidad, enfermedad física o mental o retraso mental oscila entre 70% y 75%. | UN | وتقدر إدارة إعادة التأهيل التابعة لوزارة العمل والرفاه أن نسبة البطالة لدى المصابين بإعاقات شديدة وبأمراض بدنية وأمراض عقلية وتخلف عقلي تبلغ من 70 إلى 75 في المائة. |
175. La tasa de desempleo de las mujeres se redujo del 8,2% en 2005 al 7,2%. | UN | 175- ولقد هبط معدل البطالة لدى النساء من 8،2 في المائة في عام 2005، حيث وصل إلى 7.2 في المائة. |
Sin embargo, la tasa de desempleo de las mujeres migrantes aumentó en la mayoría de los países de la OCDE, aunque generalmente al mismo ritmo que la de las mujeres nativas. | UN | بيد أن معدل البطالة بين النساء المهاجرات ارتفع في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية، وإن حدث ذلك عموما بنفس الوتيرة التي ارتفع بها معدل البطالة لدى المواطنات الأصليات. |
Así lo indica, ante todo, la tasa de desempleo de las mujeres, que es del 17%, frente al 12% de los varones, mientras que en 1989 la diferencia era de sólo 0,5%. | UN | ويتجلى أثر هذا الوضع اليوم بصورة رئيسية في معدل البطالة لدى النساء، الذي وصل إلى ١٧ في المائة مقابل ١٢ في المائة لدى الرجال. وفي عام ١٩٨٩ كان معدل البطالة لدى النساء أعلى منه لدى الرجال بنسبة ٠,٥ في المائة فقط. |
176. En 2005, la tasa de desempleo de las mujeres inmigrantes ascendía al 31% y la de los hombres inmigrantes al 20%, mientras que. la tasa de desempleo de la población total ascendía al 8,4%. | UN | 176- أما معدل البطالة لدى النساء المهاجرات فقد كان 31 في المائة في عام 2005، في حين أن الرقم المناظر للرجال كان يبلغ 20 في المائة. وكان معدل البطالة لدى السكان جميعا 8.4 في المائة في عام 2005. |
La tasa de desempleo de las mujeres aborígenes (13,5%) es inferior a la de los hombres aborígenes (16,1%). | UN | نسبة البطالة لدى نساء الشعوب الأصلية (13.5 في المائة) أقل منها لدى الرجال (16.1 في المائة) في نفس الفئة السكانية. |
La tasa de desempleo de las minorías y de determinados grupos étnicos es especialmente elevada; por ejemplo, en los Estados Unidos la tasa de desempleo de los adolescentes negros es del 45,4%. | UN | ويرتفع معدل البطالة بوجه خاص في أوساط الأقليات وبعض الجماعات الإثنية، ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يبلغ معدل البطالة في صفوف الشباب السود 45.4 في المائة. |
El Comité pide además al Estado parte que en su próximo informe periódico facilite datos desglosados por año sobre el desempleo de las personas con discapacidad. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات عن البطالة في صفوف ذوي الإعاقة مصنفة حسب السنة. |
El número de trabajadoras ha venido aumentando; la tasa de desempleo de las mujeres se ha reducido. | UN | ويتواصل عدد العاملات في الارتفاع في حين ينخفض معدل البطالة في صفوف النساء. |
Por género, la tasa de desempleo de las mujeres ascendió al 4,6%, en tanto que la tasa de desempleo de los hombres fue del 5,4%. | UN | وعلى أساس نوع الجنس، بلغ معدل البطالة بين النساء 4.6 في المائة، بينما بلغ معدل البطالة بين الرجال 5.4 في المائة. |
Ahora bien, el diferencial salarial entre las mujeres y los hombres era por término medio del 30% y el índice de desempleo de las mujeres era el doble que el de los hombres. | UN | غير أن متوسط فارق اﻷجر بين المرأة والرجل يبلغ ٠٣ في المائة، ونسبة البطالة بين النساء تعادل ضعفي نسبتها عند الرجال. |
Las tasas de desempleo de las mujeres y jóvenes son más altas que las de los hombres jóvenes. | UN | ولا تزال معدلات البطالة بين الشابات أعلى من معدلات البطالة بين الشباب. |
La tasa de desempleo de las mujeres en 2008 fue del 23,8%. | UN | وبلغت نسبة البطالة بالنسبة للمرأة 23.8 في المائة في عام 2008. |
Cuadro 49 Tasa de desempleo de las personas (hombres y mujeres de 50 a 59 años) que se acercan a la edad de jubilarse (en %) | UN | الجدول 49: معدل البطالة في أعمار سابقة لسن التقاعد بنسب مئوية من مجموع عدد الرجال والنساء البالغة أعمارهم من 50 إلى 59 سنة |