ويكيبيديا

    "deseo asegurar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أود أن أؤكد
        
    • وأود أن أؤكد
        
    En esta, como en otras reformas, deseo asegurar al Secretario General que puede contar con el pleno apoyo de mi delegación. UN وفي هذا، وكما هو الحال في غــيره مــن اﻹصلاحات، أود أن أؤكد لﻷمين العام أنه يمكن أن يعتمد على تأييد وفدنا الكامل له.
    En este sentido, deseo asegurar a la Asamblea que estaré ocupando la Presidencia puntualmente, a la hora prevista. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية بأنني سأكون فــي مقعــد الرئيس فــي الوقــت المحدد تماما لبداية الجلسات.
    No obstante, sigo vigilando de cerca la evolución de los acontecimientos en Chipre y deseo asegurar al Consejo que, en caso de que se presente la oportunidad apropiada para concluir el plan, estoy dispuesto a comprometerme de nuevo. UN لكنني أواصل مع ذلك، رصد التطورات في قبرص عن كثب، كما أود أن أؤكد لمجلس الأمن أنه بمجرد أن تلوح فرصة ملائمة لاستكمال الخطة، فإنني سأكون مستعدا لمعاودة ما أبذله من مساع.
    deseo asegurar a usted la plena cooperación de mi delegación en el desempeño de esta enorme responsabilidad que se le ha encomendado. UN وأود أن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي معكم في اضطلاعكم بالمسؤولية الثقيلة الملقاة على عاتقكم.
    deseo asegurar a la Asamblea que en el Consejo de Seguridad nuestra delegación actuará plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن وفدنا في مجلس الأمن سيعمل وفقا لميثاق الأمــم المتحدة.
    deseo asegurar a la Asamblea que Rumania está plenamente dispuesta a contribuir, en un espíritu constructivo y positivo, a que nuestra labor finalice con éxito. UN وأود أن أؤكد للجمعية بأن رومانيا على استعداد تام لﻹسهام اﻹيجابي والبنﱠاء من أجل إنهاء عملنا بنجاح.
    deseo asegurar aquí a la Comisión que la República de Malí está dispuesta a contribuir a los esfuerzos colectivos en materia de desarme. UN وهنا أود أن أؤكد للجنة استعداد جمهورية مالي للإسهام في الجهود الجماعية لنزع السلاح.
    Para concluir, deseo asegurar a la Asamblea que mi país continuará colaborando con las Naciones Unidas a fin de responder a nuestros desafíos en común. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم على أن بلدي سيواصل العمل مع الأمم المتحدة لمواجهة التحديات المشتركة.
    Como Secretario General, deseo asegurar a los miembros de este órgano que continuaré trabajando con ellos para hacer frente a ese peligro omnipresente. UN وبصفتي الأمين العام، أود أن أؤكد لأعضاء هذه الهيئة أني سأواصل العمل إلى جانبهم في مواجهة هذا الخطر المائل على الدوام.
    Además, deseo asegurar a la AMISOM que los sacrificios que está haciendo no son en vano. UN كما أود أن أؤكد لعناصر هذه البعثة أن التضحيات التي يقدمونها لم تذهب هباء.
    Por último, deseo asegurar a los Miembros de las Naciones Unidas que Indonesia promoverá de manera inflexible e incesante los ideales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para fomentar la paz. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن إندونيسيا ستكون مثابرة ولن تتوقف عن تعزيز المثل التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة في النهوض بالسلام.
    Sin embargo, deseo asegurar a este augusto órgano que Nigeria seguirá demostrando su dedicación a las Naciones Unidas mediante su continua participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد لهذه الهيئة أن نيجيريا ستستمر في إثبات التزامها تجاه اﻷمم المتحدة بمشاركتها المتواصلة في عمليات حفظ السلام.
    Para concluir mi declaración deseo asegurar al Presidente de la Asamblea General que el Gobierno del Japón seguirá brindando cooperación a los empeños por remover las minas de los campos de batalla del mundo. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لرئيس الجمعية بأن حكومة اليابان ستواصل تقديم تعاونها للجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام من ساحات القتال في العالم.
    En primer lugar, deseo asegurar al Consejo de Seguridad que el Gobierno del Zaire reconoce la necesidad de establecer un tribunal internacional para enjuiciar a los supuestos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en Rwanda. UN أولا، أود أن أؤكد للمجلس أن حكومة زائير تسلم بضرورة إنشاء لمحكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا.
    Para terminar, deseo asegurar a la Asamblea General que Ucrania seguirá desempeñando un papel constructivo para resolver las importantes tareas relacionadas con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوكرانيا ستواصل أداء دور بناء للقيام بالمهام الهامة المتصلة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    deseo asegurar al Presidente de la Asamblea de que cuenta con el pleno apoyo de la delegación de Kenya. UN وأود أن أؤكد لرئيس الجمعية العامة دعم وفد كينيا الكامل.
    deseo asegurar a la Asamblea que Eslovaquia está dispuesta a asumir esa importante misión con honor y responsabilidad. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة استعداد سلوفاكيا للاضطلاع بهذه المهمة الهامة بشرف ومسؤولية.
    deseo asegurar a la Asamblea que la Orden responde a diario a los retos que presenta la labor humanitaria. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن المنظمة تستجيب يوميا للتحديات التي ينطوي عليها العمل الإنساني.
    deseo asegurar a la Asamblea que Ghana logrará el objetivo 1 a fines de 2008. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن غانا ستحقق الهدف الأول مع نهاية عام 2008.
    deseo asegurar a la comunidad internacional que yo, a título personal, estoy profundamente comprometido a poner fin al ciclo de golpes de Estado. UN وأود أن أؤكد للمجتمع الدولي على أنني شخصيا ملتزم التزاما عميقا بكسر حلقة الانقلابات.
    deseo asegurar a los representantes de este augusto Consejo que el Sudán tiene el firme empeño de proseguir el diálogo y la interacción benéfica para ambas partes. UN وأود أن أؤكد لممثلي هذا المجلس الموقر أن السودان ملتزم تماما بنهج الحوار والتفاعل المفيد المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد