ويكيبيديا

    "deseo de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رغبة الدول الأعضاء
        
    • برغبة الدول الأعضاء
        
    El espíritu y el contenido de la estrategia se derivan del deseo de los Estados Miembros de lograr una cooperación económica viable en la región de la IGAD. UN وهي تستلهم روحها ومضمونها من رغبة الدول الأعضاء في تحقيق التعاون الاقتصادي الإقليمي المستدام في منطقة الهيئة.
    Bajo la Presidencia del Canadá, esta sala fue testigo de más de cien intervenciones sustantivas que demostraron el deseo de los Estados Miembros de iniciar los trabajos. UN وقد شهدت هذه القاعة تحت الرئاسة الكندية أكثر من 100 مداخلة موضوعية أظهرت رغبة الدول الأعضاء في بدء العمل.
    La inclusión de este subtema en el programa de la Conferencia indica claramente el deseo de los Estados Miembros de seguir intensificando la contribución de la organización al desarrollo. UN وفي إدراج هذا الموضوع الفرعي على جدول أعمال المؤتمر دلالة واضحة على رغبة الدول الأعضاء في تعزيز مساهمة المنظمة في التنمية.
    Entendemos que la frase " documento final conciso " debe reflejar el deseo de los Estados Miembros de producir un documento final libre de palabrería superflua. UN ويعكس فهمنا لعبارة " وثيقة ختامية موجزة " رغبة الدول الأعضاء في إصدار وثيقة ختامية خالية من اللغو الدخيل والزائد.
    Reconociendo el deseo de los Estados Miembros de mantener una industria de defensa como componente tanto de su base industrial como de su esfuerzo de defensa, UN وإذ يعــترف برغبة الدول الأعضاء في الإبقاء على صناعة في مجال الدفاع كجزء من قاعدتها الصناعية وجهودها في مجال الدفاع،
    Durante el debate posterior, los participantes hicieron notar que el deseo de los Estados Miembros de proteger y garantizar la soberanía nacional era un factor que contribuía a la lentitud en el proceso de eliminación de las barreras comerciales en África. UN 42 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشار المشاركون إلى أن رغبة الدول الأعضاء في الحفاظ على السيادة الوطنية وكفالتها هي من العوامل التي تؤدي إلى إبطاء عجلة التقدم في إزالة الحواجز التجارية في أفريقيا.
    Reflejando el deseo de los Estados Miembros de continuar este proceso, el pasado mes de abril anuncié un plan para iniciar una nueva ronda de consultas informales sobre la revitalización de la Asamblea General. UN وانصياعا إلى رغبة الدول الأعضاء في مواصلة هذه العملية، أعلنتُ في نيسان/أبريل الماضي عزمي أن أبدأ جولة جديدة من المشاورات غير الرسمية بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Observó además que el establecimiento de un esbozo del presupuesto por programas y de un fondo para imprevistos en virtud de la resolución 41/213 de la Asamblea General obedecía al deseo de los Estados Miembros de conocer, desde el principio de un bienio determinado, el monto de los recursos que serían necesarios durante ese bienio. UN ولوحظ أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يعكس رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف في بداية فترة سنتين معينة مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    3. La inclusión del subtema 4 del programa de la Conferencia es una indicación clara del deseo de los Estados Miembros de hacer un ajuste fino y profundo de la manera en que trabaja la organización. UN 3- وإدراج البند الفرعي 4 في جدول أعمال المؤتمر إنما يشير بوضوح إلى رغبة الدول الأعضاء في الذهاب إلى حد أبعد وأكثر عمقاً لتكييف طريقة عمل المنظمة.
    San Marino encomia la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, en que se ha formulado de forma decisiva el deseo de los Estados Miembros de cooperar para resolver las cuestiones clave que afectan a los países y las regiones. UN وقال إن سان مارينو تشيد بمقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والذي عبر بوضوح عن رغبة الدول الأعضاء في العمل سويا لمعالجة القضايا المهمة التي تؤثر سلبا على البلدان والأقاليم.
    32. El Director de la División de la Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial dijo que la Cumbre de Lyón, que tenía su origen en el deseo de los Estados Miembros de lograr que la sociedad civil participara más en la labor de la UNCTAD, generaría cambios más importantes que las conferencias anteriores. UN 32- وقال مدير شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل تحقيق التنمية والكفاءة في التجارة إن قمة ليون، التي تكمن جذورها في رغبة الدول الأعضاء في إشراك المجتمع المدني بقدر أكبر في أعمال الأونكتاد، ستقود إلى تغييرات أهم من المؤتمرات السابقة.
    32. El Director de la División de la Infraestructura de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial dijo que la Cumbre de Lyon, que tenía su origen en el deseo de los Estados Miembros de lograr que la sociedad civil participara más en la labor de la UNCTAD, generaría cambios más importantes que las conferencias anteriores. UN 32 - وقال مدير شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل تحقيق التنمية والكفاءة التجارية إن قمة ليون، التي تكمن جذورها في رغبة الدول الأعضاء في إشراك المجتمع المدني بقدر أكبر في أعمال الأونكتاد، ستقود إلى تغييرات أهم مما نتج عن المؤتمرات السابقة.
    5. En cuanto al tema 4 dijo que el programa sobre " Temas esenciales de la agenda económica internacional " era el resultado del firme deseo de los Estados Miembros expresado en la X UNCTAD, y celebró sus efectos positivos en muchos países en desarrollo, así como en la UNCTAD en cuanto institución. UN 5- أما بشأن البند 4 من جدول الأعمال، فقال إن البرنامج المتعلق ب " القضايا الأساسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي " نتج عن رغبة الدول الأعضاء الشديدة التي تم الإعراب عنها في الأونكتاد العاشر، ورحب بالأثر الإيجابي لذلك البرنامج في العديد من البلدان النامية وفي الأونكتاد كمؤسسة.
    Observó además que el establecimiento de un esbozo del presupuesto por programas y de un fondo para imprevistos en virtud de la resolución 41/213 de la Asamblea General obedecía al deseo de los Estados Miembros de conocer, desde el principio de un bienio determinado, el monto de los recursos que serían necesarios durante ese bienio. UN وأشير إلى أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للمصروفات الطارئة بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يجسد رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف منذ بداية أية فترة من فترات السنتين مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    El establecimiento de un esbozo del presupuesto por programas y un fondo para imprevistos con arreglo a la resolución 41/213 de la Asamblea General respondería en parte al deseo de los Estados Miembros de conocer al comienzo del bienio el volumen de recursos que se requeriría durante el bienio. UN وإنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للمصروفات الطارئة بموجب قرار الجمعية العامة 41/213 يلبي جزئيا رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف منذ بداية أي فترة من فترات السنتين مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    Como resultado del debate en el seno del Comité Interinstitucional sobre Bioética, el establecimiento de un mecanismo específico que se ocupe de la privacidad genética y la no discriminación no se consideró una respuesta óptima al deseo de los Estados Miembros de promover las iniciativas internacionales para el fortalecimiento de la capacidad nacional en este ámbito. UN 42 - وفي أعقاب المناقشة التي أجريت داخل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء، رئي أن إنشاء آلية خاصة للتعامل مع خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز ليس هو الحل الأمثل لتلبية رغبة الدول الأعضاء في تعزيز المبادرات الدولية لتشجيع القدرات الوطنية في ذلك المجال.
    El Sr. Manlan (Côte d ' Ivoire) hace suya la declaración formulada por Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China y encomia al Secretario General por haber tenido en cuenta durante la preparación del proyecto de presupuesto para el bienio 2000 - 2001 el deseo de los Estados Miembros de dar a la Organización el impulso necesario para hacer frente a nuevos desafíos. UN 81 - السيد آهونو (كوت ديفوار): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلت به غيانا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وأثنى على الأمين العام الذي راعى في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 رغبة الدول الأعضاء في تزويد المنظمة بقوة الدفع التي تتطلبها لمواجهة التحديات الجديدة.
    El establecimiento de un esbozo del presupuesto por programas y de un fondo para imprevistos en virtud de la resolución 41/213 de la Asamblea General y del anexo de la resolución 42/211 de la Asamblea General obedecían al deseo de los Estados Miembros de conocer desde el principio de un determinado bienio el monto de los recursos que serían necesarios durante ese bienio (véase A/C.5/51/57, párr. 24). UN ويعكس وضع مخطط للميزانية البرنامجية وإنشاء صندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة 41/213 ومرفق قرار الجمعية 42/211 رغبة الدول الأعضاء في أن تكون على بينة في مطلع فترة السنتين من مستوى الموارد التي ستُطلب خلال فترة السنتين تلك (انظر A/C.5/51/57، الفقرة 24).
    24. Expresa su satisfacción por el éxito de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 14 al 17 de mayo de 2002, en la que se aprobó la Declaración de Cartagena de Indias y el Plan de Acción y toma nota del deseo de los Estados Miembros de la región de América Latina y el Caribe de institucionalizar la Conferencia Espacial de las Américas; UN 24 - تلاحظ مع الارتياح أيضا نجاح المؤتمر الرابع للفضاء للأمريكتين المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2002، الذي اعتمد إعلان كارتاخينا دي إندياس وخطة العمل()، وتلاحظ رغبة الدول الأعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي في إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر الفضاء للأمريكتين؛
    En su resolución 58/89, la Asamblea General tomó nota del deseo de los Estados Miembros de la región de institucionalizar la Conferencia Espacial de las Américas. UN و أحاطت الجمعية العامة، في قرارها 58/59، برغبة الدول الأعضاء في المنطقة في تأسيس مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء.
    Señaló también que, en el párrafo 24 de la resolución, la Asamblea había tomado nota del deseo de los Estados Miembros de la región de América Latina y el Caribe de institucionalizar la Conferencia Espacial de las Américas. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجمعية العامة، في الفقرة 24 من القرار، أحاطت علما برغبة الدول الأعضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي في إضفاء طابع مؤسسي على ذلك المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد