ويكيبيديا

    "deseo rendir homenaje a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أود أن أشيد
        
    • وأود أن أشيد
        
    • وأشيد
        
    • أود أن أحيي
        
    • وأود أن أثني على
        
    • وأود أن أحيي
        
    • أود أن أثني على
        
    • أود الإشادة
        
    • وأود أن أعرب عن تقديري
        
    • وأحرص هنا على الإشادة
        
    Para concluir, deseo rendir homenaje a todos los que durante mi mandato han trabajado de uno u otro modo para asegurar el buen desarrollo de las labores de la Comisión. UN ختاما أود أن أشيد بجميع الذين ساهموا بطريقة أو بأخرى في اﻷداء السلس للهيئة خلال فترة رئاستي.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera tan capaz con que guió nuestras deliberaciones en un año extremadamente atareado. UN كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, Sr. Julian Hunte, quien dirigió con eficacia las deliberaciones del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأود أن أشيد أيضا بسلفكم، السيد جوليان هنت، الذي أدار بفعالية مداولات الدورة الثامنة والخمسين.
    También deseo rendir homenaje a la memoria de los integrantes de la Fuerza que han dado la vida por la paz. UN وأشيد أيضا بذكرى أفراد القوة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلم. حاشية
    También deseo rendir homenaje a mi predecesor, el Sr. Jean Ripert, por la forma eficaz y competente en que dirigió nuestros trabajos durante las negociaciones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما أود أن أحيي سلفي السيد جان ريبير للطريقة البارعة والقديرة التي أدار بها أعمالنا في التفاوض بشأن الاتفاق اﻹطاري.
    deseo rendir homenaje a mi Representante Especial y a los dirigentes de otras misiones internacionales sobre el terreno por su trabajo constante en aras de un propósito común. UN وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف.
    Principalmente deseo rendir homenaje a los colegas nuestros que dieron su vida al servicio de la paz en Tayikistán. UN وأود أن أحيي أولا وقبل كل شيء زملاءنا الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام في طاجيكستان.
    También deseo rendir homenaje a los 147 Estados Miembros que presentaron sus informes nacionales y aprovecho la oportunidad para felicitar al Secretario General por su informe basado en dichos informes nacionales. UN كما أود أن أثني على الدول الأعضاء البالغ عددها 147 التي قدمت تقارير وطنية، وأحيي بهذه المناسبة الأمين العام على تقريره المستند إلى التقارير الوطنية.
    deseo rendir homenaje a su memoria y a todos los que han servido a las Naciones Unidas y han perdido sus vidas en Bagdad y en otras regiones turbulentas del mundo. UN أود أن أشيد بذكرى هذا الرجل وبذكرى جميع من خدموا الأمم المتحدة وسقطوا في بغداد وفي مناطق مضطربة أخرى من العالم.
    En ese sentido, deseo rendir homenaje a la notable labor que se ha realizado bajo la dirección del Sr. Jean Ping. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد هنا بالعمل الذي تم إنجازه تحت قيادة السيد جان بينغ.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Jean Ping, por los incansables esfuerzos que realizó y por la manera en que guió la labor del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN كما أود أن أشيد بالجهود الدؤوبة التي بذلها سلفكم، السيد جان بينغ، وبالطريقة التي قاد بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين.
    También deseo rendir homenaje a las más de 60 delegaciones que, con gran rapidez, estuvieron dispuestas a respaldar su informe. UN كما أود أن أشيد بالوفود البالغ عددها أكثر من 60 وفدا التي سارعت إلى المشاركة في دعم تقريركم.
    Aquí, una vez más deseo rendir homenaje a Burundi y Uganda por sus decisivas contribuciones a esta misión. UN وهنا، أود أن أشيد مرة أخرى ببوروندي وأوغندا لإسهامهما البالغ الأهمية في هذه البعثة.
    Por último, deseo rendir homenaje a quienes trabajan abnegadamente en todo el mundo por mitigar los sufrimientos de las víctimas de la tortura y por prestarles ayuda y asistencia. UN وأخيرا، أود أن أشيد بكل من يعملون بنكران ذات في جميع أنحاء العالم من أجل تخفيف معاناة ضحايا التعذيب ومساندتهم ومساعدتهم.
    deseo rendir homenaje a todos aquellos que, durante el último año, se han reunido conmigo y me han escuchado cuando trabajaba en apoyo de mi candidatura. UN وأود أن أشيد بجميع الذين كانت لديهم الرغبة في الاجتماع بي واﻹصغاء إلي خلال العام الماضي عندما كنت أحاول أن أكســب التأييد لترشيحي.
    Proseguirán los esfuerzos para aumentar el volumen de la asistencia que se presta a las zonas de acuartelamiento y deseo rendir homenaje a los donantes por su contribución a esta actividad de importancia crucial. UN وسيستمر بذل الجهود الرامية إلى زيادة مستوى المساعدة المقدمة إلى مناطق اﻹيواء. وأود أن أشيد في هذا الصدد بما يقدمه المانحون من مساهمة في هذه العملية البالغة اﻷهمية.
    También deseo rendir homenaje a mi Representante Especial, Sr. Henryk Sokalski, al Comandante de la Fuerza, General de Brigada Bo Wranker, y al abnegado personal civil y militar de la UNPREDEP que han prestado servicios con distinción desde el comienzo de la misión. UN وأشيد أيضا بممثلي الخاص، السيد هنريك سوكالسكي، وقائد القوة، العميد بو رانكر، وكذلك بأفراد القوة المدنيين والعسكريين المتفانين الذين خدموا البعثة بصورة متميزة منذ أن استهلت نشاطها.
    Antes de finalizar, deseo rendir homenaje a todas las delegaciones que participaron en los trabajos de la Comisión e hicieron gala de un espíritu de cooperación digno de encomio en la búsqueda compartida de medios y arbitrios de edificar un mundo más seguro y más estable. UN وقبـل أن أختتـم كلامي، أود أن أحيي جميع الوفود التي شاركت في عمـل اللجنة. لقد أظهرت روح تعاون محمودة في بحثنــا المشترك عن سبل ووسائل لبناء عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    28. deseo rendir homenaje a los representantes de los tres Estados observadores, quienes han cooperado estrechamente con mi Representante Especial y le han prestado todo el apoyo necesario para realizar su labor. UN ٨٢ - وأود أن أثني على ممثلي الدول المراقبة الثلاثة الذين ما برحوا يتعاونون بصورة وثيقة مع ممثلي الخاص ويقدمون كل الدعم اللازم للجهود التي يبذلها.
    deseo rendir homenaje a Francia, así como a Egipto y Etiopía, que también desempeñaron un importante papel en el proceso de mediación. UN وأود أن أحيي فرنسا، وكذلك مصر واثيوبيا، اللتين قامتا أيضا بدور هام في عملية الوساطة.
    Finalmente, deseo rendir homenaje a mi Representante Especial, el Sr. Sukehiro Hasegawa, y también a los miembros de los componentes civil, policial y militar de la UNMISET, por su dedicación al cumplimiento del mandato de la Misión. UN 70 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص سوكيهيرو هاسيغاوا، وعلى أفراد العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة التابعة للبعثة لما أبدوه من تفان في أداء مهام البعثة.
    Al respecto, deseo rendir homenaje a la comunidad internacional, en particular a la Unión Europea, cuyos efectivos de EUFOR están acantonados en el Gabón, y a las Naciones Unidas. UN وهنا، أود الإشادة بالمجتمع الدولي، وخاصة الاتحاد الأوروبي - فأفراد قوة الاتحاد الأوروبي لحفظ السلام متمركزة في غابون - كما أشيد بالأمم المتحدة.
    deseo rendir homenaje a su valor. UN وأود أن أعرب عن تقديري لشجاعتهم.
    deseo rendir homenaje a los investigadores e ingenieros -- de la Comisión de Energía Atómica y de todas las empresas francesas -- que hacen posible que estemos siempre a la vanguardia en sectores tan vitales como las ciencias físicas, la simulación numérica, los láseres, en particular el láser Megajoule, y las tecnologías nuclear y espacial. UN " وأحرص هنا على الإشادة بالباحثين والمهندسين، من لجنة الطاقة الذرية ومن جميع الشركات الفرنسية، الذين يمكنونا من أن نكون دائماً في المقدمة في قطاعات حيوية مثل علوم الفيزياء، والمحاكاة الرقمية، وأشعة الليزر - وخاصة الليزر الميغاجول - والتكنولوجيات النووية والفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد