ويكيبيديا

    "deseoso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورغبة منه في
        
    • وإذ يتطلع إلى
        
    • وحرصا منه على
        
    • حريصة على
        
    • حرصا منها على
        
    • ورغبة من
        
    • ورغبة منها في
        
    • وإذ يسعى الى
        
    • وإذ يرغب في
        
    • رغبة منه في
        
    • ورغبةً منه في
        
    • رغبة منها في
        
    • توّاق
        
    • متلهّف
        
    • الحريص على
        
    El Presidente, deseoso de evitar una confrontación directa, se dirigió a las provincias del oriente del país, para sofocar una insurrección y designó a Barrios como Presidente provisional. UN ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا.
    deseoso de adoptar las medidas necesarias para mejorar sus estructuras a fin de alcanzar esos objetivos, UN ورغبة منه في اتخاذ الخطوات الضرورية لتحسين هيكله لضمان تحقيق هذه اﻷهداف،
    deseoso de que Libia pueda disfrutar de un futuro basado en la reconciliación nacional, la justicia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا قائم على أساس المصالحة الوطنية، والعدالة، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون،
    deseoso de responder al llamamiento de muchos Estados que querrían que hubiera programas de cooperación técnica adaptados a las necesidades y condiciones locales, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    El Gobierno de Rwanda estaba deseoso de avanzar en esa dirección y tratar de lograr que las actividades a nivel regional se vincularan a las actividades nacionales. UN وحكومة رواندا حريصة على المضي قدما في هذا الاتجاه وكفالة ربط اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي باﻷنشطة الوطنية.
    deseoso de solucionar pacíficamente el contencioso colonial que lo enfrentaba con España, Marruecos primó la vía de la negociación, lo que permitió la reintegración al Reino de las regiones de Tarfaya y Sidi Ifni en 1958 y en 1969, respectivamente. UN وقد فضلت المغرب حرصا منها على تسوية المنازعات الاستعمارية مع إسبانيا بالوسائل السلمية، نهج التفاوض، مما سمح بإعادة دمج منطقتي طرفاية وسيدي إيفني في صلب المملكة، في سنتي 1958 و 1969 على التوالي.
    El Gobierno de Marruecos, deseoso de alcanzar una solución negociada y equitativa acorde con la Carta de las Naciones Unidas, propuso que se otorgara al Territorio un alto grado de autonomía dentro del Reino democrático. UN ورغبة من الحكومة المغربية في تحقيق تسوية متفاوض عليها وعادلة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، اقترحت أن يمنح الإقليم درجة كبيرة من الحكم الذاتي ضمن المملكة الديمقراطية.
    deseoso de que el problema se resuelva por medios pacíficos, ha alentado a las partes interesadas a que entablen negociaciones directas. UN ورغبة منها في حل تلك المشكلة حلا سلميا، فقد شجعت اﻷطراف المعنية على الدخول في مفاوضات مباشرة.
    deseoso de respaldar los esfuerzos tendientes a lograr una solución pacífica de la situación imperante en la ex República Yugoslava de Macedonia, como se prevé en el informe del Secretario General de 10 de diciembre de 1992 (S/24923) y según fue aprobado en la resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, UN وإذ يسعى الى دعم الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي للحالة في يوغوسلافيا سابقا فيما يتصل بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على النحو الذي اتضح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ (S/24923) وتمت الموافقة عليه في القرار ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    deseoso de llevar a cabo las tareas señaladas en esos documentos, UN وإذ يرغب في تحقيق تنفيذ المهام المبينة في تلك الوثائق،
    deseoso de fomentar la eficacia de los enfoques internacionales, regionales y nacionales de la gestión de los productos químicos, UN رغبة منه في تعزيز فعالية النهج الدولية واﻹقليمية والوطنية ﻹدارة المواد الكيميائية،
    deseoso de fomentar la cooperación mutua en materia de prevención de actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    deseoso de fomentar la cooperación mutua para prevenir actos ilegales que atenten contra el legado histórico y cultural de los pueblos, UN ورغبة منه في تعزيز التعاون المتبادل على منع الأفعال غير المشروعة المرتكبة ضد التراث التاريخي والثقافي للشعوب،
    deseoso de lograr una solución justa y duradera en relación con la cuestión del Sáhara Occidental, UN " ورغبة منه في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    deseoso de apoyar a las partes en sus esfuerzos por llegar a un arreglo pacífico de sus controversias y de contribuir de esa manera al logro de la paz en toda la región, UN ورغبة منه في تقديم الدعم لﻷطراف فيما تبذله من جهود للتوصل إلى تسوية سلمية لمنازعاتها، والمساهمة بالتالي في إحلال السلم في المنطقة بأسرها،
    deseoso de que Libia pueda disfrutar de un futuro basado en la reconciliación nacional, la justicia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا قائم على أساس المصالحة الوطنية، والعدالة، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون،
    deseoso de responder al llamamiento de muchos Estados que querrían que hubiera programas de cooperación técnica adaptados a las necesidades y condiciones locales, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    El TPIR está muy deseoso de iniciar estas causas y lo hará tan pronto como tenga la capacidad necesaria para hacerlo. UN والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حريصة على أن تبدأ تلك المحاكمات حالما تكون لها القدرة على فعل ذلك.
    37. El Gobierno burundiano, deseoso de velar por la transparencia y promover el diálogo, desea colaborar con todos aquellos que estén resueltos a aliviar los sufrimientos de la población, y especialmente con la Comisión de Derechos Humanos y el Relator Especial que ha dado pruebas de un espíritu abierto. UN ٣٧ - وقال إن الحكومة البوروندية، حرصا منها على التزام الشفافية وتعزيز الحوار، ترغب في التعاون مع جميع أولئك الذين عقدوا العزم على التخفيف من معاناة السكان، لا سيما مع لجنة حقوق اﻹنسان والمقرر الخاص الذي أظهر قدرا كبيرا من التفتح.
    Con este propósito, y deseoso de demostrar en la práctica su compromiso con la paz y la seguridad, mi país ha creado la primera unidad militar albanesa destinada a participar en las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas, y pronto la pondrá a disposición de la Organización. UN ولهذه الغاية ورغبة من ألبانيا في اﻹثبات العملي لالتزامها بالسلم واﻷمــن أنشــأت أول وحدة عسكرية للمشاركة فــي عمليــات حفظ السلام وفي العمليات اﻹنسانية التي تنفذها اﻷمم المتحدة وسوف تضع هذه الوحدة قريبا تحت تصرف المنظمة.
    El CCISUA, consciente de los problemas que plantea y deseoso de evitar procedimientos contenciosos dilatados y costosos, apoya sin reservas el acuerdo concertado entre las administraciones de las organizaciones que tienen su sede en Ginebra, conforme al cual debe mantenerse el statu quo. UN وإدراكا من لجنة التنسيق للمشاكل التي تطرحها تلك المسألة، ورغبة منها في تجنب إجراءات منازعة طويلة ومكلفة، فإنها تؤيد بدون تحفظ الاتفاق المبرم بين إدارات المنظمات التي مقرها في جنيف والذي يقضي بضرورة اﻹبقاء على الوضع القائم.
    deseoso de respaldar los esfuerzos tendientes a lograr una solución pacífica de la situación imperante en la ex República Yugoslava de Macedonia, como se prevé en el informe del Secretario General de 10 de diciembre de 1992 (S/24923) y según fue aprobado en la resolución 795 (1992), de 11 de diciembre de 1992, UN وإذ يسعى الى دعم الجهود الرامية الى إيجاد حل سلمي للحالة في يوغوسلافيا سابقا فيما يتصل بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على النحو الذي اتضح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ (S/24923) وتمت الموافقة عليه في القرار ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    deseoso de finalizar este proyecto durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo como medio de fomentar los objetivos del Decenio en colaboración con los gobiernos y las poblaciones indígenas, UN وإذ يرغب في وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بوصفه وسيلة لتعزيز أهداف العقد بالمشاركة بين الحكومات والسكان الأصليين،
    deseoso de cumplir los propósitos de la decisión 17 (S/AC.26/Dec.17 (1994)) de asegurar el orden de prelación de los pagos a los reclamantes de las categorías " A " , " B " y " C " y al mismo tiempo proporcionar indemnización sustantiva a los reclamantes de las categorías " D " , " E " y " F " en la fecha más temprana posible, y UN رغبة منه في الوفاء بأغراض المقرر 17 (S/AC.26/Dec.17(1994)) لمنح أولوية الدفع لأصحاب المطالبات من الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " مع منح تعويض معقول أيضاً لأصحاب المطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " في أقرب تاريخ ممكن، و
    deseoso de reformar y simplificar el actual proceso de reunión de información respecto de la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, con miras a hacerlas más eficientes y eficaces en relación con los costos, UN ورغبةً منه في إصلاح وتبسيط مسار العملية الحالية لجمع المعلومات بشأن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل جعل هذه العملية أكفأ وأكثر فعالية من حيث التكلفة،
    deseoso de que se atenúen las tensiones en los Balcanes, el Brasil apoya el proyecto de resolución en el que se reafirma el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas oriundas de la ex Yugoslavia a retornar voluntariamente a sus hogares. UN وإن البرازيل، رغبة منها في تخفيف حدة التوتر في منطقة البلقان، تؤيد مشروع القرار الذي يكرر التأكيد على حق جميع اللاجئين والمشردين من يوغوسلافيا السابقة في إعادة اندماجهم بصورة طوعية وعودتهم إلى ديارهم.
    Resulta que el chamán estaba deseoso de hablar, una vez que tuvo una buena vista a sus propias entrañas. Open Subtitles تبيّن أن ذاك الشامانيّ توّاق للإفصاح حالما ألقى نظرة مليّة على أحشائه.
    Bueno, sé que me rechazaste antes pero siempre estoy deseoso de volver a intentarlo. Open Subtitles أعرف أنّك أسقطتِ طائرتي قبلاً، لكني متلهّف لتجربة حركة طيران جديدة.
    Mi cliente fue acusado a conciencia por un fiscal deseoso de ganar en grande y esperamos el juicio. Open Subtitles تعرّض موكّلي لاتهامات مبالغ بها من قبل مكتب المدعي العام في المقاطعة الحريص على تسجيل فوز سريع وكبير ونحن نتطلع إلى يومنا في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد