ويكيبيديا

    "desestabilizar el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زعزعة الاستقرار في
        
    • زعزعة استقرار
        
    • تزعزع
        
    • زعزعة استقراره
        
    • الى زعزعة
        
    • بزعزعة استقرار
        
    • أن يزعزع
        
    • يزعزع استقرار
        
    A causa de ello, en ocasiones dichos trabajadores se convierten en blanco estratégico a los ojos de quien pretenda desestabilizar el país. UN ونتيجة لذلك، فهي تصبح أحياناً هدفاً استراتيجياً في نظر أي جهة تزمع زعزعة الاستقرار في البلد.
    Me preocupa que esas actividades puedan desestabilizar el país y provocar el estallido de un nuevo conflicto. UN وإني أخشى من أن تؤدي هذه العمليات إلى زعزعة الاستقرار في البلد وإلى نشوب نزاع آخر.
    Esas alianzas les permiten participar en operaciones más amplias dirigidas a desestabilizar el continente africano. UN وتتيح لها تلك التحالفات أن تقوم بجهود أوسع نطاقا تهدف إلى زعزعة الاستقرار في القارة الأفريقية.
    Preocupan también, en relación con Guinea, los reclutamientos realizados en ese país con miras a desestabilizar el régimen existente. UN وهناك كذلك ما يثير القلق بالنسبة لغينيا والتجنيد الذي يجري هناك بقصد زعزعة استقرار النظام الحالي.
    El enfrentamiento de 2007 entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fatah al-Islam en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared dirigió la atención internacional hacia el campamento y estuvo cerca de desestabilizar el país. UN وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Tales actos pueden desestabilizar el entorno positivo creado después de la firma del Memorando de Sharm el-Sheikh. UN ومن شأن هذه اﻷعمال أن تزعزع استقرار البيئة اﻹيجابية التي نشأت بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Gobierno legítimo del Líbano, elegido democráticamente, pide que se respeten plenamente las instituciones democráticas del país, de conformidad con su Constitución, y condena todo intento de desestabilizar el Líbano. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لحكومة لبنان الشرعية والمنتخبة ديمقراطيا، ويدعو إلى الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية في البلد، بما يتفق ودستوره، ويدين أي محاولة تستهدف زعزعة استقراره.
    Aunque este hecho infame terminó de manera pacífica, sirvió para demostrar hasta dónde están dispuestos a llegar los elementos antigubernamentales dentro y fuera de Myanmar para desestabilizar el país. UN وعلى الرغم من أن هذا الحادث المثير لﻹستياء انتهى بصورة سلمية، اتضح منه مدى ما يمكن أن تذهب اليه العناصر المناهضة للحكومة في داخل البلد وخارجه في عملها من أجل زعزعة الاستقرار في البلد.
    Rwanda aplica estrictamente las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la Carta de la Organización de la Unidad Africana por las que se prohíbe formalmente que el territorio de un Estado sirva de base para que grupos terroristas traten de desestabilizar el territorio de otro. UN وتطبق رواندا تطبيقا صارما أحكام ميثاق منظمة الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية والتي تمنع رسميا استخدام أراضي دولة ما كقاعدة خلفية لجماعات إرهابية بغية زعزعة الاستقرار في أراضي بلد آخر.
    El Consejo de Seguridad condena todo intento de desestabilizar el Líbano mediante asesinatos políticos y otros actos de terrorismo. UN " ويدين مجلس الأمن أي محاولة تهدف إلى زعزعة الاستقرار في لبنان من خلال الاغتيال السياسي أو غيره من أعمال الإرهاب.
    La proliferación en Burundi de armas pequeñas al margen de la ley puede llegar a desestabilizar el país y la región durante la fase preelectoral. UN 233- ويمكن أن يتسبب انتشار الأسلحة الصغيرة غير المنظمة في بوروندي في زعزعة الاستقرار في البلد والمنطقة في الفترة السابقة على الانتخابات.
    El Grupo de supervisión observa que el afán principal del mercado de armas de Bakaaraha es obtener beneficios y por ello vende armas a cualquier persona que tenga el dinero necesario para comprarlas, sin tener en cuenta para qué se utilizarán ni los efectos que puedan tener, aunque puedan desestabilizar el país. UN ويلاحظ الفريق أن الربح هو القوة الدافعة لسوق باكارا للأسلحة، وأن تجار ذلك السوق يبيعون لأي شخص يمتلك المبلغ المطلوب من المال، بغض النظر عن الاستخدامات المقصودة أو تأثيرها، بما في ذلك زعزعة الاستقرار في البلد.
    También se describía el ataque como un intento de desestabilizar el país y de hacer volver al poder al depuesto Primer Ministro, Carlos Gomes Júnior, y se acusaba a los miembros de la CPLP, en particular a Portugal y Cabo Verde, de estar detrás del ataque y fomentar la inestabilidad en el país para justificar una fuerza militar con mandato de las Naciones Unidas. UN كما وصفت الهجوم بأنه محاولة لزعزعة استقرار البلد وعودة كارلوس غوميز جونيور رئيس الوزراء المخلوع إلى السلطة، واتهمت أعضاء مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، ولا سيما البرتغال والرأس الأخضر، بالوقوف وراء الهجوم وتشجيع زعزعة الاستقرار في البلاد لتبرير إيفاد قوة عسكرية بتكليف من الأمم المتحدة.
    Expresaron su preocupación ante el hecho de que dichas crisis han sido utilizadas por actores con pretensiones de desestabilizar el país. UN وأعربوا عن انشغالهم إزاء إقدام بعض الجهات الفاعلة على استغلال هاتين الأزمتين بهدف زعزعة استقرار البلد.
    Están encaminadas a desestabilizar el país y amenazar su seguridad. UN وهي تهدف إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    Tales redes tienen por objeto desestabilizar el Líbano y amenazar su seguridad, al tiempo que constituyen una amenaza para la paz y la estabilidad de toda la región. UN وتهدف هذه الشبكات إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه، إضافة إلى تهديد الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Bhután no contaba con los medios necesarios para hacer frente a esos grupos, cuyos objetivos expresos consistían en desestabilizar el país. UN ولا توجد لبوتان الوسائل الكفيلة بالتصدي لهذه الجماعات التي تتمثل أهدافها الصريحة في زعزعة استقرار البلد.
    Etiopía: Entre los vecinos inmediatos de Somalia, Etiopía tiene la mayor responsabilidad por sus invasiones militares intermitentes de Somalia y otros actos deliberados tendientes a desestabilizar el país a fin de debilitarlo y dividirlo. UN إثيوبيا: من بين جيران الصومال المباشرون، تتحمل إثيوبيا أكبر مسؤولية بسبب غزواتها العسكرية المتقطعة للصومال، والأفعال المتعمدة الأخرى الرامية إلى زعزعة استقرار ذلك البلد، من أجل جعله هشا ومقسما.
    Nos oponemos a la carrera de armamentos y a la introducción de sistemas de armas que podrían desestabilizar el entorno de seguridad de la región. UN كذلك فإننا نعارض سباق التسلح أو إدخال منظومات أسلحة يمكن أن تزعزع استقرار البيئة الأمنية في المنطقة.
    Declaró que ulteriores ensayos podían desestabilizar el atolón y provocar derrumbamientos. UN وقال إن إجراء تجارب جديدة قد يؤدي الى زعزعة وضع الجزيرة المرجانية والى حدوث انزلاقات أرضية.
    En el comercio y las finanzas internacionales nunca ha habido tantos desequilibrios como ahora, y esta situación amenaza con desestabilizar el comercio mundial en su totalidad. UN وقد اختل توازن التجارة والتمويل الدوليين أكثر من أي وقت مضى، الأمر الذي يهدد بزعزعة استقرار الاقتصاد العالمي كله.
    Ello no puede sino desestabilizar el régimen del TNP. UN ومن شأن ذلك أن يزعزع استقرار نظام معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد