Djibouti señaló que se carecía de datos desglosados por sexos en ámbitos tales como el agua, la energía y la ordenación de los recursos naturales. | UN | فقد أفادت جيبوتي بأن الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب نوع الجنس يتجلى في مجالات من قبيل المياه والطاقة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Varios países prevén continuar con los análisis de género de la pobreza y la reunión sistemática de datos desglosados por sexos. | UN | وتنوي عدة بلدان زيادة تطوير التحليل الجنساني للفقر وجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بانتظام. |
Al Comité le preocupa la falta de datos desglosados por sexos sobre la repercusión de las políticas y los programas. | UN | 239 - ومن دواعي قلق اللجنة عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تأثير السياسات والبرامج. |
En el informe figuran pocos datos estadísticos desglosados por sexos sobre la situación de las mujeres en esferas que abarca la Convención. | UN | 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Faciliten datos desglosados por sexos relativos al período del informe y para 2010-2011. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن الفترة المشمولة بالتقرير وعن الفترة |
Generar y difundir datos desglosados por sexos e información para la planificación y la evaluación | UN | إعداد ونشر البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس للتخطيط والتقييم |
Es importante seguir asegurándose de que todos los informes dirigidos al Consejo de Seguridad hagan la debida referencia a las perspectivas de género y al adelanto de la mujer, incluso proporcionando datos desglosados por sexos y edades. | UN | 113- ومن المهم مواصلة كفالة الإشارة بالقدر الكافي في جميع تقارير مجلس الأمن إلى المنظورات الجنسانية والنهوض بالمرأة من خلال جملة من التدابير منها توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس والعمر. |
La utilización de datos desglosados por sexos en las estadísticas de género contribuirá a mejorar la prestación de servicios y a lograr la igualdad. | UN | وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في إحصاءات الجنسين على تحسين أداء الخدمات وتحقيق المساواة. |
Además, la disponibilidad de datos desglosados por sexos y a menudo por edad es admirable y hay que felicitar al Gobierno por ello. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن توفر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وفي الغالب حسب العمر أمر يستحق الإعجاب. وتستحق الحكومة التهنئة في هذا الصدد. |
El Fondo ha alentado a los gobiernos a que presten mayor atención a la presentación de datos desglosados por sexos y ha pedido el apoyo de los donantes para dar prioridad a esos esfuerzos. | UN | ونظرا إلى أن الدعوة الفعالة تحتاج إلى قاعدة براهين قوية شجع الصندوق الحكومات على إيلاء اهتمام أكبر بالبيانات المصنفة حسب نوع الجنس وزاد الدعم المقدم من المانحين لإعطاء الأولوية لهذه الجهود. |
El Comité observa que en el informe no se ofrecen datos desglosados por sexos. | UN | 261- وتلاحظ اللجنة عدم توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في التقرير. |
La Oficina Central de Estadística de Kenya ya utiliza datos desglosados por sexos en sus principales encuestas y ha elaborado algunos indicadores para los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويستخدم مكتب كينيا الإحصائي المركزي بالفعل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في دراساته الاستقصائية الرئيسية، وقد وضع بعض المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية. |
La ONUDD ha ayudado a los países en desarrollo a establecer mejores sistemas de información sobre drogas y ha puesto de relieve la necesidad de reunir datos desglosados por sexos. | UN | وساعد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة البلدان في وضع نظم أفضل للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وأبرز ضرورة جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
Mediante la promoción activa de la preparación y difusión de datos desglosados por sexos, este programa ha concienciado a la opinión pública nacional de las desigualdades entre hombres y mujeres. | UN | وقد خلق البرنامج وعيا قوميا بأوجه المساواة بين الرجال والنساء من خلال العمل الدؤوب على إعداد ونشر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس. |
Se puso de manifiesto que la falta de datos desglosados por sexos suponía una carencia, así como el hecho de que gran parte de los datos disponibles estaba desfasada. | UN | وجرى إبراز عدم إيراد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس على أنه عقبة من العقبات فضلا عن أن الكثير من البيانات المتاحة تعتبر قديمة العهد. |
120. El hecho de que los datos desglosados por sexos no estén completos ha impedido en gran medida que cuajaran los intentos de efectuar análisis detallados de la participación de las malasias en el escenario político. | UN | 120 - إن عدم وجود بيانات كاملة مصنفة بحسب نوع الجنس ما زال يضعف إلى كبير المحاولات الرامية إلى إجراء تحليلات مفصلة بشأن اشتراك المرأة الماليزية في الساحة السياسية. |
:: Ampliando la disponibilidad y el uso de los datos desglosados por sexos y por edades para apoyar la formulación de políticas | UN | :: توسيع نطاق توفير واستخدام البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر لدعم تشكيل السياسات العامة |
El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe incluya datos y análisis estadísticos desglosados por sexos y por zonas rurales y urbanas, con indicación de las repercusiones de las medidas y los resultados obtenidos. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية، موزعة حسب نوع الجنس وحسب المناطق الريفية والحضرية، تشير إلى أثر التدابير والنتائج التي تحققت. |
La inexistencia de datos desglosados por sexos en distintos campos de estudio dificulta el funcionamiento de los mecanismos institucionales e incide en la capacidad de un gobierno para concebir y aplicar con eficacia políticas que promuevan los intereses de las mujeres. | UN | 13 - وأضافت أن عدم توفر البيانات الموزعة بحسب الجنسين في عدد من المجالات عرقل عمل الآليات المؤسسية، وكان عقبة اعترضت قدرة الحكومة على وضع وتنفيذ السياسات التي تعزز مصالح المرأة. |
El Comité pide que en el próximo informe periódico se incluyan datos y análisis estadísticos, desglosados por sexos y áreas rurales y urbanas, con indicación del impacto de las medidas aplicadas y de los resultados conseguidos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري التالي البيانات والتحليلات الإحصائية المصنفة بحسب نوع الجنس وبحسب المناطق الريفية والحضرية، والتي تبين أثر التدابير والنتائج المحرزة. |
La falta de datos desglosados por sexos y de investigaciones sobre la mujer hacía difícil elaborar y evaluar leyes, políticas y programas de acción apropiados. | UN | وكان الافتقار إلى البيانات والبحوث المفصلة حسب نوع الجنس عقبة أمام وضع وتقييم تشريعات وسياسات وبرامج عمل ملائمة. |
Nota: No se dispone de datos estadísticos desglosados por sexos. | UN | ملحوظة: لا تتوفر البيانات الإحصائية موزعة حسب الجنس. |
12. Pide a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas que incluyan en sus informes datos desglosados por sexos y examinen las características y las prácticas de las violaciones de derechos humanos comprendidas en sus mandatos dirigidas especial o primordialmente contra la mujer, o a las que la mujer sea especialmente vulnerable, con objeto de garantizar la protección efectiva de sus derechos humanos; | UN | ٢١ ـ تدعو المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة إلى تضمين تقاريرهم بيانات مبوبة حسب الجنس ومعالجة خصائص وممارسة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تدخل في نطاق ولاياتهم والتي تمس النساء تحديدا أو توجه ضدهن أساسا أو الانتهاكات التي تكون النساء معرضات لها بصفة خاصة، وذلك لكي توفر لهن الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان ؛ |
456. A la pregunta de si se estaba haciendo algo para poner remedio a la actual falta de datos estadísticos desglosados por sexos, el representante dijo que el servicio estadístico no estaba suficientemente desarrollado y que en su país no se comprendía bien la necesidad de desglosar los datos por sexos. | UN | ٦٥٤ - وأجاب الممثل عندما سئل عما اذا كانت هناك أية جهود تبذل لتدارك الافتقار الراهن الى بيانات احصائية مصنفة بحسب الجنس، بقوله إن دائرة الاحصاء ليست متطورة تماما، كما أن الحاجة الى بيانات احصائية مصنفة بحسب الجنس ليست مفهومة كما ينبغي في البلد. |
23. Alienta a todas las entidades encargadas de la promoción y protección de los derechos humanos, especialmente los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, a que identifiquen, reúnan y utilicen datos desglosados por sexos e información por género en sus actividades y que apliquen el análisis de género en la vigilancia y en la presentación de informes; | UN | 23- تشجع جميع الكيانات المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وخاصة هيئات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، على تحديد وجمع واستخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس ومعلومات تخص كل جنس على حدة في أنشطتها وأن تأخذ بتحليلات تقـوم على أساس نوع الجنس في عمليات الرصد وإعداد التقارير؛ |
Los datos desglosados por sexos pondrán de manifiesto el acceso real de la mujer a esas medicinas y los efectos de estas en su salud. | UN | وتلقي البيانات الموزعة حسب الجنس الضوء على مدى فعالية وصول النساء إلى هذه الأدوية وعلى تأثيرها على صحتهن. |
27. Numerosas representantes mencionaron la falta de datos desglosados por sexos. | UN | ٢٧ - وأشارت ممثلات كثيرات الى عدم كفاية البيانات عن الجنسين الموزعة حسب نوع الجنس. |