ويكيبيديا

    "desglosar los datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصنيف البيانات
        
    • تفصيل البيانات
        
    • وتصنيف البيانات
        
    • تحليل البيانات
        
    • تجزئة البيانات
        
    • تفصيل هذه البيانات
        
    • لتصنيف البيانات
        
    • تصنيف هذه البيانات
        
    • توزيع البيانات
        
    • فصل البيانات
        
    • فصل بيانات
        
    La organización procuraba, cada vez más, desglosar los datos de los análisis de situación, a fin de comprender mejor las disparidades. UN وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل.
    La organización procuraba, cada vez más, desglosar los datos de los análisis de situación, a fin de comprender mejor las disparidades. UN وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل.
    Así pues, en los países capacitados para ello, la Experta independiente hará hincapié en sus consultas con los gobiernos en la importancia de desglosar los datos. UN لذا، فإن الخبيرة المستقلة ستركز في مشاوراتها مع حكومات البلدان التي لها قدرات على أهمية تفصيل البيانات.
    Deben establecerse normas de información, definiciones y criterios comunes, es necesario desglosar los datos por sexo y edad y deben integrarse las opiniones de los beneficiarios en los análisis de las necesidades. UN وينبغي وضع قواعد وتعاريف ومعايير موحدة للمعلومات وتصنيف البيانات حسب نوع الجنس والسن كما ينبغي مراعاة آراء المستفيدين لدى تحليل الاحتياجات.
    Teniendo presente las limitaciones de datos y metodología, se aprecian diferencias considerables al desglosar los datos por subregiones. UN ومع أخذ قيود البيانات والمنهجية في الاعتبار، فإنه توجد اختلافات كبيرة عند تحليل البيانات حسب المنطقة دون اﻹقليمية.
    Por ejemplo, las Partes pueden desglosar los datos a diferentes niveles, lo cual también tiene influencia sobre la comparación de datos. UN فقد تعمد اﻷطراف، مثلا، إلى تجزئة البيانات في مستويات مختلفة. وهذا أيضا من شأنه التأثير في مقارنة البيانات.
    Además, desglosar los datos por nivel de desarrollo no lleva a una conclusión diferente. UN وفضلا عن ذلك، فإن تفصيل هذه البيانات حسب مستوى التنمية لا يؤدي إلى استنتاج مختلف.
    El proceso de actualización incluirá un examen de las categorías de edad y sexo para desglosar los datos sobre una amplia gama de características demográficas y sociales de la población. UN وستشمل عملية الاستكمال استعراض فئات السن ونوع الجنس لتصنيف البيانات على أساس واسع النطاق من السمات الديمغرافية والاجتماعية للسكان.
    El curso práctico consideró que es esencial poder desglosar los datos por taxón, tiempo, ubicación y parámetros ambientales o por cualquier otra variable. UN ورأت حلقة العمل أن من الضروري توفر القدرة على تصنيف البيانات حسب النوع، والوقت والموقع والبارامترات البيئية.
    En ellas se pone de relieve la importancia de desglosar los datos por edad y sexo para asegurar una mejor comprensión de las necesidades de las personas de edad y responder mejor a ellas. UN ويبرز الموجز أهمية تصنيف البيانات بحسب السن ونوع الجنس لضمان فهم احتياجات المسنين والاستجابة لها بشكل أفضل.
    Si bien sería ideal desglosar los datos por todos los motivos posibles de discriminación, esto no siempre es posible. UN ورغم أن الوضع الأمثل يقتضي تصنيف البيانات حسب أسباب التمييز المحتملة كافة، فإن هذه الإمكانية ليست متاحة على الدوام.
    4) Algunas Partes indicaron que tenían problemas para desglosar los datos por año. UN 4- أبلغت بعض الأطراف عن مشكلة في تصنيف البيانات حسب السنة.
    Al desglosar los datos, se observa que el porcentaje fue sólo del 42% para los serbios, mientras que para otros grupos étnicos, en particular los croatas, la cifra fue del 89%. UN ويبين تصنيف البيانات أن النسبة المئوية ليست سوى ٢٤ في المائة في حالة الصرب، بينما تبلغ النسبة ٩٨ في المائة في حالة طالبي شهادات الجنسية من إثنيات أخرى، ومعظمهم كرواتيون.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga más en cuenta la necesidad de desglosar los datos presupuestarios pertinentes, para posibilitar la obtención de un cuadro más claro de la afectación de los recursos presupuestarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى الحاجة إلى تصنيف البيانات ذات الصلة المتعلقة بالميزانية، بغية السماح بالحصول على صورة أوضح عن توزيع موارد الميزانية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga más en cuenta la necesidad de desglosar los datos presupuestarios pertinentes, para posibilitar la obtención de un cuadro más claro de la asignación de los recursos presupuestarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي مزيداً من الاهتمام للحاجة إلى تفصيل البيانات ذات الصلة المتعلقة بالميزانية كي يتسنى الحصول على صورة أوضح عن توزيع موارد الميزانية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que tenga más en cuenta la necesidad de desglosar los datos presupuestarios pertinentes, para posibilitar la obtención de un cuadro más claro de la asignación de los recursos presupuestarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي مزيداً من الاهتمام للحاجة إلى تفصيل البيانات ذات الصلة المتعلقة بالميزانية كي يتسنى الحصول على صورة أوضح عن توزيع موارد الميزانية.
    202. Las encuestas y estudios realizados por el Instituto Nacional de Estadística u otros organismos, actividades llevadas a cabo para desglosar los datos por sexo. UN 202- وأجريت استقصاءات ودراسات من قبل المعهد الوطني للإحصاء أو وكالات أخرى في مسعى لفرز وتصنيف البيانات حسب نوع الجنس.
    Como fundamento de la obligación, será necesario desglosar los datos por género a fin de identificar esferas de interés. UN ويرتكز الواجب على الحاجة إلى تحليل البيانات بحسب نوع الجنس، لتحديد مجالات الاهتمام.
    Su Gobierno es partidario de desglosar los datos para medir los progresos alcanzados y poner la información de los organismos y fondos de las Naciones Unidas a disposición de los pueblos indígenas. UN 25- وأضافت أن حكومتها تؤيد تجزئة البيانات بغية قياس التقدم المحرز وإتاحة معلومات من وكالات الأمم المتحدة وأموال للشعوب الأصلية.
    a) Los niños que intervienen en ese procedimiento, su participación en esos programas y su condición respecto de las fuerzas armadas y los grupos armados (por ejemplo, cuándo dejan de ser miembros de las fuerzas o grupos armados); convendría desglosar los datos, por ejemplo, por edad y sexo; UN (أ) معلومات مفصلة عن الأطفال المعنيين بذلك الإجراء، ومشاركتهم في مثل هذه البرامج، ومركزهم إزاء القوات المسلحة والمجموعات المسلحة (مثلاً، متى تنتهي عضويتهم في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة؟)؛ وينبغي تفصيل هذه البيانات بحسب السن والجنس مثلاً؛
    La CEPAL ha informado de sus actividades en curso para desglosar los datos sobre migraciones a fin de reflejar la situación de los pueblos indígenas. UN 48 - وأبلغت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن جهود جارية تُبذل لتصنيف البيانات المتعلقة بالهجرة حتى تعكس هذه البيانات حالة الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, al desglosar los datos observamos que son específicamente las mujeres con hijos quienes se han incorporado masivamente al mercado de trabajo. UN إلا أنه عند تصنيف هذه البيانات نلاحظ أنها تخص نساءً لديهن أطفالاً دخلن سوق العمل بأعداد كبيرة.
    En la mayor parte de los planes se indica la necesidad de desglosar los datos por edad y sexo, así como la de eliminar los estereotipos basados en el género. UN ويذكر معظم الخطط ضرورة توزيع البيانات حسب العمل والجنس، والقضاء على تقديم صور نمطية للجنسين.
    El personal del UNICEF comprende mucho mejor ahora la importancia de desglosar los datos por sexo como primer paso para poner fin a la discriminación basada en el género, y dicho desglose se promueve activamente en la labor del UNICEF con asociados nacionales. UN وأصبح هناك اﻵن تفهم أفضل بكثير داخل اليونيسيف ﻷهمية فصل البيانات حسب الجنس بوصف ذلك خطوة أولى ﻹنهاء التمييز القائم على نوع الجنس، ويجري تعزيز ذلك بنشاط في أعمال اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين.
    mujeres Fuente: I.N.E Sin embargo, al desglosar los datos el sector de la pesca se aprecia que esta ocupación es una de las que continúa fuertemente masculinizada, representando las mujeres en el año 2002 solamente el 8,8 % de la población. UN غير أنه، عند فصل بيانات قطاع صيد الأسماك، يتبين أن هذه المهنة تظل مقصورة على الرجال بدرجة كبيرة، حيث أن المرأة كانت ممثلة فيها بنسبة 8, 8 في المائة فقط من السكان في سنة 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد