ويكيبيديا

    "desgraciadamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأسف
        
    • لسوء الحظ
        
    • وللأسف
        
    • مع الأسف
        
    • ولسوء الحظ
        
    • للاسف
        
    • المؤسف
        
    • ولسوء الطالع
        
    • لسوء الطالع
        
    • ومع الأسف
        
    • ومما يؤسف له
        
    • للآسف
        
    • لسوء الحظّ
        
    • والمؤسف
        
    • ومن دواعي الأسف أن
        
    Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    Pero Desgraciadamente la Conferencia de Desarme no es el foro para cuestiones bilaterales. UN لكن مرة أخرى للأسف ليس المؤتمر بالمنتدى المناسب لمناقشة القضايا الثنائية.
    Desgraciadamente, los ilegales intentos de Israel de anexionar Jerusalén oriental han empañado esta verdad. UN لكـن هذه الحقيقة طمستهـا للأسف محاولات إسرائيل غير المشروعة لضم القدس الشرقية.
    El peligro que representan estas armas, Desgraciadamente adaptadas a todo tipo de conflictos, grandes o pequeños, es real. UN فهذه اﻷسلحة التي تستعمل لسوء الحظ في جميع أشكال النزاعات، كبيرها وصغيرها، تشكل خطرا حقيقيا.
    Desgraciadamente la situación de seguridad en esa ciudad no le permitió efectuar la visita. UN غير أن الحالة اﻷمنية في مقديشو لم تتح اجراء الزيارة لسوء الحظ.
    La falta de personal calificado y de equipos especializados implica, Desgraciadamente, que el proceso no puede avanzar más rápido. UN وللأسف فإن الافتقار للأفراد المدربين والمعدات المتخصصة يعني أن العملية لا يمكن أن تتقدم بخطى حثيثة.
    Desgraciadamente, la disponibilidad de tales observaciones se ha mantenido a un nivel estático, o incluso inferior, durante varios años por diversos motivos. UN وقد ظل توفر هذه العلميات، مع الأسف ثابتا أو تنازل من الناحية الفعلية على مدى سنوات عديدة وذلك لعدد من الأسباب.
    Desgraciadamente, si mi acceso a la máquina solo dura 24 horas, es hora de irnos. Open Subtitles للأسف أنّ صلاحيّة ولوجي للآلة يدوم لـ24 ساعة، لذا فقد حان الوقت الذهاب.
    Escucha, no puedo quedarme mucho, Desgraciadamente, porque tengo que pasarme donde los forenses. Open Subtitles أستمعي,لا أستطيع البقاء طويلا للأسف لأنني أريد الذهاب إلى الطبيب الشرعي
    Si, Desgraciadamente arruina la forma en que sabe la comida. Es difícil cocinar. Open Subtitles صحيح، لكن للأسف إنه يفسد الطعم لذلك من الصعب الطهو به
    Ahora, Desgraciadamente ha desaparecido y en su lugar, hay un nuevo coche. Open Subtitles للأسف تم ايقاف تصنيع هذه السيارة وحلّ مكانها سيارة جديدة
    No eres el único, querido. Desgraciadamente, no lo tengo. - ¿Dónde está? Open Subtitles لست الوحيد يا عزيزي للأسف ليس لديّ ما تبحث عنه
    Desgraciadamente, esas muertes parecen haber sido toleradas tanto por la población como por altos funcionarios de la policía. UN ومما يدعو للأسف أنه يبدو أن كلا من السكان وكبار ضباط الشرطة يتغاضون عن أعمال القتل هذه.
    Ello parece reforzar el argumento atribuido al Ministro de Finanzas, con el que, Desgraciadamente, el experto independiente no tuvo ocasión de entrevistarse. UN ويبدو أ ن ذلك يساند الحجة المنسوبة إلى وزير المالية الذي لم يتمكن الخبير المستقل لسوء الحظ من مقابلته.
    Desgraciadamente, atravesé la frontera, que es un delito federal, y me enviaron a la Roca. Open Subtitles لسوء الحظ قدتها في الإتجاه المعاكس وقد اعتبروها جريمة فيدرالية وأرسلت الي الصخرة.
    Desgraciadamente, su Señoría, nuestro testigo principal, Diane Jansen, la madre de la acusada, no puede testificar por motivos médicos. Open Subtitles لسوء الحظ, سيدى شاهدتنا الرئيسية ديانا جنسن أم المتهمة, غير قادرة على الادلاء بالشهادة لأسباب صحية
    Por ahora, Desgraciadamente, las Naciones Unidas no están plenamente capacitadas para realizar la tarea de impedir la agresión y los conflictos militares. UN وللأسف ففي هذا الوقت بالذات لا نجد الأمم المتحدة قادرة تماما على الاضطلاع بمهمة منع العدوان ومنع الصراعات المسلحة.
    Desgraciadamente, en distintos lugares del informe, este planteamiento no se había respetado. UN وللأسف لم يحترم هذا النهج في مواضع مختلفة من التقرير.
    Desgraciadamente, no pudo fijarse una fecha mutuamente aceptable para esta visita. UN إلا أنه قد تعذر مع الأسف تحديد موعد للزيارة يكون مقبولاً للطرفين.
    Desgraciadamente, todas estas disposiciones no dieron el fruto que hubiera cabido esperar. UN ولسوء الحظ فإن هذه الترتيبات جميعها لم تحقق النتائج المتوقعة.
    Bella y Jacob Tanyos. Jacob enseña medicina aquí pero Desgraciadamente nos abandonan Open Subtitles جاكوب كان يقوم بتدريس الطب هنا ولكن للاسف اعفوه هناك
    Desgraciadamente, hasta el momento, ese país no ha tenido en cuenta en absoluto esa recomendación. UN ومن المؤسف أن الاتحاد الروسي لم يول هذه التوصية حتى اﻵن أي اعتبار.
    La seguridad del personal humanitario constituye un aspecto de la asistencia humanitaria que Desgraciadamente ocupa cada vez más el primer plano de la actualidad. UN ولسوء الطالع إن سلامة العاملين في ميدان المعونة اﻹنسانية، وهي أحد جوانب المساعدة اﻹنسانية، أصبحت قضية ملحة.
    Desgraciadamente, en algunos casos se ha podido verificar los terribles efectos de su utilización. UN واﻵثار المدمرة لاستخدام هذه اﻷسلحة، تأكدت في عدة حالات لسوء الطالع.
    Y Desgraciadamente no se me ocurrió nada para decir que lo pudiese ayudar Open Subtitles ومع الأسف لا يمكنني التفكير... في قول شيء ذو قيمة
    Desgraciadamente, se prevé que los desastrosos efectos de la sequía harán su aparición antes de que se haya terminado de ejecutar los proyectos. UN ومما يؤسف له أبلغ اﻷسف أن اﻵثار المأساوية التي يمكن أن تترتب على الجفاف قد تصل إلينا قبل إنجاز المشاريع.
    Desgraciadamente, no he tenido ocasión de hacer movimientos bruscos en bastante tiempo. Open Subtitles للآسف ، لم يكن لدي مناسبة لحركات قوية منذ فترة
    Había guardado tinta de calamar por si ocurría algo, pero Desgraciadamente... Open Subtitles هذا أفضل ما استطعنا تأمينه كنت أحتفظ بقليل مِنْ حبر الحبّار أدّخره ليوم عصيب، لكنّها لسوء الحظّ...
    Desgraciadamente, en el informe del Relator Especial no figuran muchas recomendaciones sobre estos aspectos. UN والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب.
    Desgraciadamente, en el proyecto de resolución de este año, al igual que en el del año pasado, no se han tenido en cuenta las profundas preocupaciones de mi país. UN ومن دواعي الأسف أن مشروع قرار هذه السنة، مثل مشروع السنة الماضية، يقصر عن مراعاة أعمق شواغل بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد