Señalando la necesidad de mejorar la norma relativa al desguace de embarcaciones en todo el mundo, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة تحسين مستوى تفكيك السفن على نطاق العالم، |
La secretaría seguirá cooperando con la OIT, en especial en relación con la labor de desguace de embarcaciones. | UN | وستواصل الأمانة تعاونها مع منظمة العمل الدولية، خاصة فيما يتعلق بالعمل الخاص تفكيك السفن. |
Desguace de embarcaciones: Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea: nota de la Secretaría | UN | تفكيك السفن: الفريق العامل المشترك لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل: مذكرة الأمانة |
En la reunión se examinó en detalle y se adoptó un conjunto de directrices de la OIT sobre seguridad y salud en materia de desguace de embarcaciones. | UN | ودرس الاجتماع بالتفصيل وأقر مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة في مجال تخريد السفن. |
Para comenzar, se prevé un curso práctico con participación de la OIT y la OMI en el futuro próximo sobre aplicación de las directrices sobre desguace de embarcaciones. | UN | وكبداية، يُخطط لحلقة عمل تضم منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في المستقبل القريب بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بتفكيك السفن. |
Grupo de trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea sobre desguace de embarcaciones | UN | الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل المعني بتخريد السفن |
Por último, dijo que todos los interesados directos tenían muchas expectativas en que el Grupo de Trabajo conjunto desempeñara una función activa en la esfera del desguace de embarcaciones. | UN | وأخيرا، قال إن هناك توقعات كبيرة من جميع أصحاب المصلحة إلى قيام الفريق العامل المشترك بدور نشط في تفكيك السفن. |
A la reunión, organizada en el contexto del Programa SafeWork de la OIT, asistieron representantes de gobiernos, organizaciones de empleados y empleadores que toman parte en actividades de desguace de embarcaciones en Bangladesh, China, India, Pakistán y Turquía. | UN | وقد حضر الاجتماع، والذي نُظم تحت عنوان برنامج العمل الآمن لمنظمة العمل الدولية، ممثلون عن الحكومات، والعمال وأصحاب الأعمال المعنيين في أنشطة تفكيك السفن في بنغلاديش والصين والهند وباكستان وتركيا. |
La Secretaria Ejecutiva presentó el tema y examinó la forma en que el desguace de embarcaciones se había venido tratando hasta el momento en el marco del Convenio. | UN | 40 - قدمت الأمينة التنفيذية هذا البند، واستعرضت الكيفية التي ظلت تُعالج بها مسألة تفكيك السفن حتى الآن في إطار الاتفاقية. |
Tema 7: desguace de embarcaciones | UN | البند 7: تفكيك السفن |
desguace de embarcaciones (tema 7 del programa) | UN | سابعاً - تفكيك السفن (البند 7 من جدول الأعمال) |
Establecimiento del Grupo de Trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea: informe del grupo de contacto sobre desguace de embarcaciones relativo a las reuniones que celebró los días 26 a 28 de abril de 2004 | UN | إنشاء الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل: تقرير فريق الاتصال بشأن تفكيك السفن في دورته المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2004 |
1. El grupo de contacto sobre desguace de embarcaciones examinó tanto el mandato del Grupo de Trabajo conjunto de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización Marítima Internacional (OMI) y el Convenio de Basilea así como sus arreglos de organización. | UN | 1 - نظر فريق الاتصال بشأن تفكيك السفن في كل من اختصاصات الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل وترتيبات العمل الخاصة به. |
En el debate que siguió hubo un amplio consenso respecto de que el desguace de las embarcaciones era cada vez más importante puesto que se había generalizado y planteaba notables riesgos para la salud humana y el medio ambiente, y de que se necesitaba orientación amplia desde el punto de vista jurídico y técnico sobre el desguace de embarcaciones. | UN | 41 - وأثناء المناقشات التالية، بدا اتفاق عريض على أن تفكيك السفن له أهمية متزايدة، ويُمَارس على نطاق واسع، ويشكل مخاطر كبيرة على البيئة وصحة الإنسان، وعلى أن هناك ضرورة لوجود مبادئ توجيهية قانونية وتقنية شاملة لتفكيك السفن. |
desguace de embarcaciones. | UN | 7 - تفكيك السفن. |
Grupo mixto de trabajo de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea sobre desguace de embarcaciones | UN | أولا - الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن تخريد السفن |
Manejo ambientalmente racional del desguace de buques y el Grupo mixto de trabajo de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización Marítima Internacional y el Convenio de Basilea sobre desguace de embarcaciones | UN | الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن والفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن تخريد السفن |
Consideración de los programas de trabajo de los órganos pertinentes de la OIT, la OMI y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el tema del desguace de embarcaciones. | UN | 2 - مناقشة برامج العمل للأجهزة المختصة في منظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، واتفاقية بازل حول موضوع تخريد السفن. |
3. Asimismo son pertinentes para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo las actividades en la esfera del desguace de embarcaciones llevadas a cabo en el contexto del Convenio de Basilea, en estrecha colaboración con la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وتعتبر الأنشطة المتعلقة بتفكيك السفن التي تنفذ في إطار اتفاقية بازل بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية مهمة بالنسبة لتحقيق أهداف نتائج قمة جوهانسبرج. |
Otro representante recalcó la importancia de los enfoque regionales y, en ese contexto, informó de que los Estados miembros de MERCOSUR estaban estudiando en el marco de sus sindicatos de aduanas, la posibilidad de armonizar la legislación regional relativa al desguace de embarcaciones. | UN | وشدد ممثل آخر على أهمية النهج الإقليمية، وذكر في هذا السياق، أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي تناقش في إطار اتحادها الجمركي إمكانية مجانسة التشريعات الإقليمية الخاصة بتفكيك السفن. |
Examen de las directrices pertinentes de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea sobre desguace de embarcaciones. | UN | 3 - دراسة الخطوط التوجيهية ذات الصلة بتخريد السفن في منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
Promoción de la aplicación de las directrices sobre desguace de embarcaciones. | UN | 4 - تشجيع تنفيذ الخطوط التوجيهية لتخريد السفن. |
Completar el análisis de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones. | UN | استكمال تحليل الجوانب القانونية لتفكيك السفن. |