Audiencias 1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones relativos a la investigación. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja podrán participar en calidad de observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia correspondiente del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر الاشتراك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية وخاصة ليتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية التي تمتلكها في هذا المجال اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
3. Los miembros designados por el Comité para la investigación confidencial determinarán sus propios métodos de trabajo de conformidad con las disposiciones de la Convención y con el reglamento del Comité. | UN | ٣ - يحدد اﻷعضاء الذين تعينهم اللجنة للقيام بتحقيق سري طرائق عملهم الخاصة طبقا ﻷحكام الاتفاقية وللنظام الداخلي للجنة. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar la aplicación de las disposiciones de la resolución 1171 (1998), que comprenden la imposición de un embargo de armas a las fuerzas no gubernamentales en Sierra Leona, así como de restricciones de viaje a los miembros de la antigua junta militar y del Frente Revolucionario Unido designados por el Comité. | UN | كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بمراقبة تنفيذ أحكام القرار 1171 (1998) التي تشمل حظرا للأسلحة على القوات غير الحكومية في سيراليون وقيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية، على النحو الذي تحدده اللجنة. |
Sugirió que había llegado el momento de estudiar posibilidades de luchar de manera más eficaz contra los grupos terroristas en distintas partes del mundo, además de los designados por el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, que amenazan la paz, la seguridad, la estabilidad, el desarrollo social y económico y los derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن الوقت قد حان للنظر في إمكانيات مكافحة الجماعات الإرهابية بصورة أكثر فعالية في أنحاء مختلفة من العالم، عدا الجماعات التي تحددها لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والتي تهدد السلام والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية وحقوق الإنسان. |
1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones relativos a la investigación. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones referentes a la investigación. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones referentes a la investigación. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre un asunto. | UN | المادة 48 يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشاركة بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية، وبخاصة كي يتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية ذات الصلة لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre un asunto. | UN | المادة 48 يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشاركة بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية، وبخاصة كي يتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية ذات الصلة لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Los representantes designados por el Comité Internacional de la Cruz Roja podrán participar como observadores en los debates de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios a fin de que, en particular, la Conferencia pueda aprovechar la experiencia del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre un asunto. | UN | المادة 48 يجوز للممثلين الذين تسميهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشاركة بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية، وبخاصة كي يتمكن المؤتمر من الاستفادة من الخبرة الفنية ذات الصلة لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
El Comité comunicará también al Estado parte en cuestión sus deseos en lo que se refiere al calendario de la visita y a los medios necesarios para que los miembros designados por el Comité lleven a cabo su labor. | UN | كما تُعلم اللجنة الدولة الطرف المعنية برغباتها فيما يتعلق بتوقيت الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين تعينهم اللجنة من أداء مهامهم. |
2. El Comité podrá pedir al Estado parte que nombre a un representante para que se reúna con el miembro o los miembros designados por el Comité. | UN | 2- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تعيِّن ممثلاً عنها ليلتقي بالعضو أو الأعضاء الذين تعينهم اللجنة. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar la aplicación de las disposiciones de la resolución 1171 (1998), que comprenden la imposición de un embargo de armas a las fuerzas no gubernamentales en Sierra Leona, así como restricciones de viaje a los miembros de la antigua junta militar y del Frente Revolucionario Unido designados por el Comité. | UN | كلّف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بالإشراف على تنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998)، والتي تتمثل في فرض حظر للأسلحة على القوات غير الحكومية في سيراليون وقيود على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية على النحو الذي تحدده اللجنة. |
- La prohibición de exportar otros artículos, además de los designados por el Comité de sanciones, que puedan contribuir a programas nucleares o relacionados con misiles balísticos o con otras armas de destrucción en masa de la República Popular Democrática de Corea; | UN | - فرض حظر على تصدير سلع معينة، بالإضافة إلى تلك التي تحددها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالمجال النووي أو المتصلة بالصواريخ البالستية أو برامجها الأخرى المتصلة بأسلحة الدمار الشامل |
:: La prohibición de exportar otros artículos, además de los designados por el Comité de sanciones, que puedan contribuir al programa nuclear del Irán u otros programas relacionados con las armas de destrucción en masa | UN | :: حظر على تصدير بعض الأصناف الأخرى، إضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، من التي يمكن أن تسهم في ما يتعلق ببرنامج إيران النووي أو غير ذلك من برامج أسلحة الدمار الشامل |
En el momento en que se elaboró este informe, el Japón había designado a 12 entidades y a una persona que no habían sido designadas por el Comité, en tanto los Estados Unidos habían designado a 13 entidades y a 4 personas. De igual forma, la Unión Europea había designado a 4 entidades y órganos y a 13 personas, además de los designados por el Comité. | UN | وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير، حددت اليابان 12 كيانا وفردا واحدا ممن لم تقم لجنة القرار 1718 بتعيين أسمائهم() في حين قامت الولايات المتحدة بذلك فيما يتعلق بما عدده 13 كيانا و 4 أفراد() وبالمثل، فقد أدرج الاتحاد الأوروبي 4 كيانات وهيئات و 13 فردا بالإضافة إلى أولئك الذين حددتهم اللجنة(). |
La Autoridad Monetaria de Hong Kong distribuye además circulares periódicamente para alertar a todas las instituciones autorizadas respecto de la lista más reciente de sospechosos de terrorismo designados por el Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | كما تصدر السلطة المالية لهونغ كونغ نشرات من وقت إلى آخر لكي تنبه جميع المؤسسات المرخص لها بالعمل في هذا الشأن بأحدث قوائم الإرهابيين المشتبه فيهم الذين تحددهم اللجنة التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة. |
Estos son directa y jurídicamente vinculantes en lo relativo a la aplicación nacional por los Estados miembros de la Unión Europea de la congelación de fondos y recursos económicos de las personas, entidades y organismos designados por el Comité de Sanciones y de la prohibición de poner fondos o recursos económicos a disposición de dichas personas, entidades u organismos, con las exenciones contempladas en la resolución 1970 (2011). | UN | ولوائح المجلس ملزمة إلزاماً قانونياً مباشراً فيما يخص التنفيذ الوطني من قبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لتجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات الذين تحددهم لجنة الجزاءات، ولحظر إتاحة أموال أو موارد اقتصادية لهؤلاء الأشخاص أوالكيانات أو الهيئات، مع بعض الاستثناءات على النحو المنصوص عليه في القرار 1970 (2011). |
4. Teniendo en cuenta la Convención y el presente reglamento, los miembros designados por el Comité para realizar la visita decidirán sus propios métodos de trabajo. | UN | 4- يقرر الأعضاء الذين تُعيّنهم اللجنة للقيام بالزيارة أساليب عملهم مع مراعاة أحكام الاتفاقية وهذا النظام الداخلي. |
ii) Supervisar los proyectos designados por el Comité Directivo; | UN | ' 2` الإشراف على المشاريع كما حددتها اللجنة التوجيهية؛ |
El anexo IV incluirá a las personas, entidades u organismos designados por el Comité de Sanciones o por el Consejo de Seguridad de acuerdo con el párrafo 8 d) de la resolución 1718 (2006). | UN | ويتضمن المرفق الرابع أسماء الأشخاص والكيانات والهيئات الذين حددتهم لجنة الجزاءات أو مجلس الأمن وفقا للفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006). |
b) Todos los Estados Miembros adoptarán las medidas necesarias para prohibir que los buques designados por el Comité de conformidad con el párrafo 11 entren en sus puertos, a menos que esa entrada sea necesaria a efectos de una inspección, en caso de emergencia o en caso de regreso a Libia; | UN | (ب) تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع السفن التي تحددها اللجنة عملا بالفقرة 11 من دخول موانئها، ما لم يكن هذا الدخول ضروريا لأغراض التفتيش أو في حالات الطوارئ أو في حالة عودة السفينة إلى ليبيا؛ |
3. El miembro o los miembros designados por el Comité para llevar a cabo la investigación decidirán sus propios métodos de trabajo, teniendo en cuenta el Pacto, el Protocolo Facultativo y el presente reglamento. | UN | 3- يحدّد العضو أو الأعضاء الذين تعيّنهم اللجنة من أجل الاضطلاع بإجراء التحري أساليب العمل الخاصة بهم، مع مراعاة العهد والبروتوكول الاختياري وهذا النظام الداخلي. |