ويكيبيديا

    "desigualdad de los ingresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوت في الدخل
        
    • تفاوت الدخل
        
    • المساواة في الدخل
        
    • التفاوت في الدخول
        
    • التفاوتات في الدخل
        
    • المساواة في الدخول
        
    • تفاوت الدخول
        
    • لتفاوت الدخل
        
    • اللامساواة في الدخل
        
    • الفوارق في الدخل
        
    • الﻻمساواة في توزيع الدخل
        
    • وتفاوت الدخل
        
    • بتفاوت الدخل
        
    • التكافؤ في الدخل
        
    • المساواة في توزيع الدخل
        
    Es importante la pauta del crecimiento y la desigualdad de los ingresos es un elemento importante en la relación crecimiento/pobreza. UN ولاحظ الاستعراض أهمية نمط النمو، وأن التفاوت في الدخل عنصر هام في العلاقة بين النمو والفقر.
    Observaron también que es importante la pauta del crecimiento, y que la desigualdad de los ingresos es un elemento importante en la relación crecimiento/pobreza. UN ولاحظوا أيضا أهمية نمط النمو، وأن التفاوت في الدخل عنصر هام في العلاقة بين النمو والفقر.
    Por otro lado, de hecho parecen aumentar la desigualdad de los ingresos y las diferencias en las remuneraciones. UN ويبدو من جهة أخرى، أن هذا النمو يؤدي إلى ازدياد تفاوت الدخل والفروق بين الأجور.
    El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. UN وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل.
    Otra medida de la desigualdad de los ingresos utilizada habitualmente es el coeficiente de concentración de los ingresos de Gini, que se examina más adelante. UN وهناك مقياس شائع آخر لقياس عدم المساواة في الدخل هو معدل تركيز الدخل المعروف بمعدل جيني الذي سيرد ذكره فيما يلي.
    Otra medida de la desigualdad de los ingresos utilizada habitualmente es el coeficiente de concentración de los ingresos de Gini, que se examina más adelante. UN وهناك مقياس شائع آخر لقياس عدم المساواة في الدخل هو معدل تركيز الدخل المعروف بمعدل جيني الذي سيرد ذكره فيما يلي.
    La causa de la actual crisis social en el mundo es el aumento de la desigualdad de los ingresos. UN وزيادة التفاوت في الدخل هي العامل المُسبب للأزمة الاجتماعية الراهنة في العالم.
    La desigualdad de los ingresos hace más difícil para los pobres participar en la vida económica, social y política. UN ويفضي ارتفاع درجة التفاوت في الدخل إلى صعوبة مشاركة الفقراء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Además, encaran el desafío de la desigualdad de los ingresos que socava los esfuerzos orientados a reducir la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تواجه التحدي المتمثل في التفاوت في الدخل الذي يقوض الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    En ese sentido, el aumento de la desigualdad de los ingresos, la desigualdad social y la falta de oportunidades de los pobres son motivos de especial preocupación. UN وفي هذا الصدد، يشكل تفاقم التفاوت في الدخل وعدم المساواة الاجتماعية وغياب الفرص أمام الفقراء مصدر انشغال خاص.
    Las recesiones que trajo aparejadas el proceso de ajuste del decenio de 1980 aumentaron la desigualdad de los ingresos y la pobreza. UN وزادت حالات التقهقر الاقتصادي التي رافقت عملية التكيف في الثمانينات من حدة تفاوت الدخل والفقر.
    Como en otras regiones, la pobreza está más generalizada en las zonas rurales; sin embargo, la desigualdad de los ingresos tiende más a ser más moderada que en América Latina, África o Asia occidental. UN وكما في المناطق اﻷخرى، يظهر الفقر بشكل أوضح في المناطق الريفية، ولكن تفاوت الدخل هو عموما أكثر اعتدالا مما هو عليه في أمريكا اللاتينية أو أفريقيا أو غرب آسيا.
    El muy elevado nivel de desigualdad de los ingresos que se registra en la región significa que, desde el punto de vista de los ingresos, la pobreza está muy difundida. UN وتعني شدة تفاوت الدخل في المنطقة أن مستوى انتشار الفقر عال بالمقارنة بمستوى الدخل.
    Hay distintas maneras de agregación que muestran la desigualdad de los ingresos, como la curva de Lorenz y el coeficiente de concentración de Gini. UN وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني.
    Hay distintas maneras de agregación que muestran la desigualdad de los ingresos, como la curva de Lorenz y el coeficiente de concentración de Gini. UN وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني.
    La situación es sólo marginalmente mejor en lo que respecta al número de países para los cuales se dispone de datos sobre desigualdad de los ingresos. UN وليس الحال أفضل كثيرا من حيث عدد البلدان التي يتوافر فيها بيانات عن عدم المساواة في الدخل.
    Estas fuerzas han incitado un aumento de la desigualdad de los ingresos, haciendo más difícil lograr la reducción de la pobreza mediante el crecimiento económico. UN وقد غذت هذه القوى زيادة التفاوت في الدخول مما صعب تحقيق الهدف الرامي إلى القضاء على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي.
    Así, mediante la reducción del desempleo y la pobreza, el desarrollo de los recursos humanos sigue siendo uno de los principales ingredientes para disminuir la desigualdad de los ingresos y la riqueza. UN ومن ثم تظل تنمية الموارد البشرية، بخفضها معدلات البطالة والفقر، أحد العناصر الرئيسية لتقليص التفاوتات في الدخل والثروة.
    Incluso los programas que más éxitos han obtenido no han podido resolver satisfactoriamente el aumento en la desigualdad de los ingresos o de la pobreza. UN وحتى البرامج الناجحة لم تتصد على نحو واف لعدم المساواة في الدخول أو للفقر وهما أمران متزايدان.
    Ciertamente, el aumento de la desigualdad de los ingresos hace más difícil conseguir la reducción de la pobreza solamente mediante el crecimiento. UN ومن المؤكد أن استفحال تفاوت الدخول يجعل من الصعب تحقيق هدف تقليص الفقر من خلال النمو وحده.
    El crecimiento sin freno de la desigualdad de los ingresos también puede impulsar o dar lugar a injusticias sociales y económicas y crear círculos viciosos de la pobreza que perjudican a segmentos enteros de la sociedad durante generaciones. UN ٢١ - ويمكن أيضا لتفاوت الدخل بصورة خارجة عن نطاق السيطرة أن يغذي أو يخلق مظالم اجتماعية واقتصادية، ويقيم مصائد فقر تلحق الضرر بقطاعات كاملة من المجتمع على مدى أجيال.
    En general, la pobreza rural, la desigualdad de los ingresos, el desempleo juvenil y la incertidumbre respecto a las perspectivas mundiales siguen planteando dudas acerca de la calidad del crecimiento de esta región. UN وفي الجملة فإن الفقر في الريف وأوضاع اللامساواة في الدخل وبطالة الشباب وحالة اللايقين إزاء الأوضاع الشاملة ما زالت تثير تساؤلات بشأن نوعية النمو في هذه المنطقة.
    El aumento de la desigualdad de los ingresos amenaza la cohesión social de las naciones con condiciones frágiles debido a políticas de desarrollo inadecuadas, la falta de sistemas fiscales justos y eficaces y los problemas para ajustarse a los cambios en la economía nacional, intensificados por obstáculos estructurales en el mercado mundial. UN وزيادة الفوارق في الدخل تهدد الانسجام الاجتماعي الهش للدول، بسبب السياسات اﻹنمائية غير المناسبة، وانعدام الخطط الضريبية المنصفة والفعالة، وصعوبات التكيف مع التغييرات التي تحدث في الاقتصاد المحلي، والتي تزيد من حدتها العوائق الهيكلية في السوق العالمية.
    En consecuencia, mediante la comprensión de la relación entre el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y la desigualdad de los ingresos se obtiene una visión clave del problema de la pobreza mundial y las posibilidades de su erradicación. UN لذلك فإن فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي وبين الحد من الفقر وتفاوت الدخل يتيح منظورا أساسيا بشأن مشكلة الفقر في العالم وإمكانات القضاء عليه.
    17. Con respecto a la desigualdad de los ingresos entre las distintas personas, un estudio amplio de Cornia demostró que, con respecto al período anterior, el desempeño de la mayoría de los países empeoró en el período de la globalización acelerada que comenzó en 1973. UN 17- وفيما يتعلق بتفاوت الدخل فيما بين الأشخاص، أظهرت دراسة شاملة قامت بها كورنيا(20)، أن أداء معظم البلدان قد تفاقم في فترة تسارع العولمة منذ 1973 مقارنة بالفترات السابقة.
    Si bien, de acuerdo al Índice de Desarrollo Humano, desde el año 2000 se ha reducido la desigualdad de los ingresos, su distribución sigue siendo diferenciada y a favor de los hombres. UN ومع أن مؤشر التنمية البشرية يشير إلى أن عدم التكافؤ في الدخل أخذ يتراجع منذ عام 2000، فإن توزيع الدخل ما زال متفاوتا ويحابي الرجل.
    También se examinan las tendencias y las pautas de equidad en la región así como la interrelación entre la pobreza, la desigualdad de los ingresos y el crecimiento. UN كما بحثت الدراسة الاتجاهات والأنساق المتصلة بتحقيق العدالة في المنطقة، فضلا عن الترابط بين الفقر وانعدام المساواة في توزيع الدخل والنمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد