ويكيبيديا

    "desigualdad económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوت الاقتصادي
        
    • المساواة الاقتصادية
        
    • اللامساواة الاقتصادية
        
    • التباين الاقتصادي
        
    • التفاوتات اﻻقتصادية
        
    • الفوارق الاقتصادية
        
    • تفاوت الدخل
        
    • بالتفاوت الاقتصادي
        
    • فجوة الثراء
        
    • الظلم الاقتصادي
        
    • المساواة في الدخل
        
    La desigualdad económica y la injusticia social han ido aumentando, pese a los numerosos esfuerzos loables para lograr lo contrario. UN واتجه التفاوت الاقتصادي والظلم الاجتماعي إلى التزايد، رغم بذل جهود مشكورة عديدة لعكس هذا الاتجاه.
    La desigualdad económica continúa persistiendo y agravándose. UN وما زلت أوجه التفاوت الاقتصادي مستمرة ومستفحلة.
    Los vínculos entre la desigualdad económica y la reducción de la pobreza son variados. UN 17 - والصلات التي تربط بين التفاوت الاقتصادي والحد من الفقر متنوعة.
    Comienza con un examen de las tendencias de la desigualdad económica, medida en relación con la distribución de los ingresos, la pobreza en términos monetarios y el empleo. UN ويستهل الفصل ذلك باستعراض الاتجاهات في انعدام المساواة الاقتصادية مقيسة من حيث توزيع الدخل والفقر النقدي والعمالة.
    Todo conflicto militar y todo ataque terrorista derivan de la desigualdad económica y la injusticia social. UN إن كل صراع عسكري وكل هجوم إرهابي ينطلق من انعدام المساواة الاقتصادية والمظالم الاجتماعية.
    Para abordar la desigualdad económica y social de las mujeres rurales, primero sería necesario identificar los factores causantes. UN وبغية معالجة اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية، فإن من الضروري أولاً تحديد العوامل المسببة.
    La reducción de la desigualdad económica también es una necesidad crítica en las ciudades. UN والحد من التفاوت الاقتصادي أيضاً ضرورة ملحة في المدن.
    Sin embargo, el aumento de la desigualdad económica se ha convertido en una tendencia nacional generalizada y persistente. UN ٢٢ - ومع ذلك، فقد أصبح تزايد التفاوت الاقتصادي اتجاها سائدا ومستمرا على الصعيد الوطني.
    73. La creciente desigualdad económica entorpece y socava en gran medida el desarrollo sostenible. UN 73 - ويخل ازدياد التفاوت الاقتصادي بالتنمية المستدامة ويلحق بها أضرارا فادحة.
    La desigualdad económica dentro de los países es producto de la interacción de fuerzas que determinan una distribución primaria y una distribución secundaria de los ingresos. UN وينشأ التفاوت الاقتصادي داخل البلدان بسبب تفاعل القوى المحددة لتوزيع أوّلي وثانوي للدخل.
    Aunque la desigualdad de género en los ingresos es una de las formas más extendidas de la desigualdad económica, es una de las menos visibles en las estadísticas agregadas. UN ورغم أن التفاوت الجنساني في الدخل يعد أكثر أشكال التفاوت الاقتصادي انتشاراً، فإنه الأقل ظهوراً في الإحصاءات الإجمالية.
    De ahí que la desigualdad económica y la forma de hacerle frente vayan pasando a ser uno de los desafíos centrales de nuestra época. UN وبذلك، فإن التفاوت الاقتصادي ومعالجته يصبح من أهم تحديات هذا العصر.
    La repercusión de la desigualdad económica se agrava cuando las mujeres carecen de acceso a los servicios básicos. UN وما يزيد من تفاقم عدم المساواة الاقتصادية هو انعدام قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الأساسية.
    Esto llevaría a un mayor bienestar social y al fin de la desigualdad económica y social. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تحسين الرفاه الاجتماعي ويضع نهاية لعدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية.
    Hacer frente a la desigualdad económica por medio de la creación de empleo, la capacitación, la fiscalidad y el gasto social. UN :: معالجة عدم المساواة الاقتصادية من خلال إيجاد فرص عمل، والتدريب، وفرض الضرائب والإنفاق الاجتماعي
    Con eso alcanzaríamos posiciones superiores de bienestar social y pondríamos fin a la desigualdad económica y social. UN وسيؤدي هذا إلى تحسين الرفاه الاجتماعي ويضع حدا لعدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية.
    En su opinión, la cultura canaca estaba pasando por una transición difícil debido al enfrentamiento con los valores europeos y a la desigualdad económica. UN وفي رأيه، تمر ثقافة الكاناك بمرحلة انتقالية صعبة بسبب الصدام مع القيم الأوروبية وأوجه عدم المساواة الاقتصادية.
    Porque si no hacemos algo para corregir las desigualdades económicas evidentes en nuestra sociedad, las horcas vendrán hacia nosotros, porque ninguna sociedad libre y abierta puede soportar este aumento en la desigualdad económica. TED لأنه إذ لم نقم بشيء لإصلاح اللامساواة الاقتصادية في مجتمعنا، فسوف تأتي العصىّ من أجلنا، حيث لن تبقى الحرية والمجتمع المنفتح طويلًا هذا النوع من ارتفاع اللامساواة الاقتصادية.
    Para muchos, el proceso de mundialización ha conducido a una reducción de la diversidad cultural y a un aumento de la desigualdad económica, en lugar de haber conducido a un aumento de la diversidad cultural y a una reducción de la desigualdad económica, que era lo que se esperaba. UN وبالنسبة للكثيرين أدت عملية العولمة إلى انخفاض التنوع الثقافي وإلى تزايد التباين الاقتصادي وليس العكس كما كنا نأمل.
    La Federación Internacional de Mujeres Juristas piensa que el aumento de la desigualdad económica y social, tanto entre los países como en su interior, obstaculiza el desarrollo de los derechos humanos y genera nuevos conflictos sociales. UN ويرى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية أن تعاظم الفوارق الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان وداخلها، يعرقل تنمية حقوق الإنسان ويولد نزاعات اجتماعية جديدة.
    En lo relativo a la magnitud del impacto sobre la pobreza, una tasa de crecimiento cualquiera logrará una mayor reducción de la pobreza absoluta si un país posee un nivel inicial bajo de desigualdad económica. UN وفيما يتعلق بحجم الأثر على الفقر، فإن أي معدل للنمو سيحقق انخفاضاً كبيراً في معدل الفقر المدقع متى سجل البلد انخفاضاً أولياً في مستوى تفاوت الدخل.
    4. La Sra. Becerra (Perú), en su calidad de delegada joven, dice que su país tendrá que enfrentar el reto de reducir la desigualdad económica mediante la adecuada preparación de los jóvenes para que prosperen en un mundo globalizado. UN 4 - السيدة بيسيرا (بيرو): تكلمت بصفتها مندوبة عن شباب بلدها فقالت إن بلدها يتعيَّن عليه أن يعالج التحدّي الخاص بالتفاوت الاقتصادي وذلك بإمداد الشباب بالأدوات الضرورية لكي ينمو هؤلاء بقوة في عصر العولمة.
    Un componente central del plan es abordar la pobreza resultante de la creciente desigualdad económica. UN ويتمثل الجزء الرئيسي من الخطة في التصدي للفقر الناجم عن اتساع فجوة الثراء في المجتمع.
    Las Naciones Unidas es el único foro en el cual se puede forjar un consenso institucional mundial, un régimen de regulación multilateral y suscribir de forma colectiva objetivos y arreglos que reduzcan la tendencia a la desigualdad económica. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد القادر على صياغة توافق مؤسسي عالمي في اﻵراء، ونظام متعدد اﻷطراف لوضع الضوابط، وايجاد تأييد مشترك لﻷهداف والمفاهيم التي ستؤدي إلى الاقلال من النزوع إلى الظلم الاقتصادي.
    Algunos sociólogos dicen que es la desigualdad económica, otros dicen que el estado de bienestar, algunos culpan la decadencia de la familia, unos estándares más bajos. Open Subtitles يقول بعض أخصائيي علم الإجتماع أنّ السبب هو عدم المساواة في الدخل. ويقول البعض أنّها دولة الرفاه، ويلوم البعض تدهور العائلة، معايير أدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد