ويكيبيديا

    "desigualdad entre el hombre y la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • المساواة بين الرجال والنساء
        
    • عدم المساواة بين المرأة والرجل
        
    G. desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    A continuación se exponen las disposiciones del Código Civil de Turquía relativas a la desigualdad entre el hombre y la mujer: UN وفيما يلي أحكام القانون المدني المتصلة بعدم المساواة بين الرجل والمرأة:
    Esta situación, tiene una repercusión que se refleja en los índices de desigualdad entre el hombre y la mujer con respecto al acceso a la justicia o igualdad ante la ley. UN وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون.
    De 2000 a 2012, el panorama de la erradicación del hambre, el desempleo y la desigualdad entre el hombre y la mujer ha seguido siendo sombrío. UN بيد أن الحالة ظلّت كئيبة في الفترة من 2000 إلى 2012 فيما يتعلق بالقضاء على الجوع والبطالة وعدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Existe una situación de enorme desigualdad entre el hombre y la mujer. UN إن هناك قدرا هائلاً من عدم المساواة بين الرجال والنساء.
    La desigualdad entre el hombre y la mujer se debía a la pobreza, el analfabetismo, la tradición y los estereotipos promovidos por el sistema patriarcal. UN ولاحظت أن عدم المساواة بين المرأة والرجل ناجم عن الفقر والأمية والمعايير والأنماط التقليدية التي يغذيها نظام يتحكم به الرجال.
    F. desigualdad entre el hombre y la mujer en la participación en el poder y la adopción de decisiones a todos los niveles UN واو - عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع اﻷصعدة
    A. desigualdad entre el hombre y la mujer por lo que respecta a la participación en el poder y la adopción de decisiones a todos los niveles 10 - 12 8 UN ألف - عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع الصعد
    G. desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN زاي - عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    El principio de la poligamia, consagrado en el Código del Matrimonio y de la Tutela, permite al marido contraer matrimonio con hasta cuatro mujeres, lo que es causa de desigualdad entre el hombre y la mujer. UN ومبدأ تعدد الزوجات المكرس في قانون الزواج والأسرة يتيح للزوج بأن يتزوج أربع نساء. وهذا مصدر لعدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Aunque en las disposiciones indicadas no se menciona expresamente el sexo del individuo, la ley instituye en la práctica la desigualdad entre el hombre y la mujer. UN على الرغم من أن الأحكام المشار إليها أعلاه لا تشير صراحة إلى نوع جنس الطرف المتقاضي، إلا أن هذا القانون يكرس في الممارسة عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    Hizo suya la preocupación expresada por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos acerca de la desigualdad entre el hombre y la mujer, dado que las mujeres, a diferencia de los hombres, no podían transmitir la nacionalidad barbadense a sus hijos nacidos en el extranjero. UN وشاطرت القلق الذي أعربت عنه المفوضة السامية لحقوق الإنسان فيما يخص عدم المساواة بين الرجل والمرأة إذ لا يحق للمرأة، خلافاً للرجل، منح جنسيتها البربادوسية لأولادها المولودين في الخارج.
    Pidió al Camerún que detallara las medidas adoptadas para luchar contra la desigualdad entre el hombre y la mujer, mejorar las condiciones de vida y luchar contra las prácticas tradicionales nocivas. UN وطلبت من الكاميرون أن تعرض بالتفصيل التدابير المتخذة لمكافحة عدم المساواة بين الرجل والمرأة ولتحسين الأحوال المعيشية ومكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    Consciente de que, si bien algunos países han efectuado intentos tangibles de lograr la igualdad entre el hombre y la mujer y han obtenido resultados notables, los esfuerzos de otros no han sido suficientes, con lo cual la desigualdad entre el hombre y la mujer continúa siendo habitual y queda mucho por hacer, UN وإذ يدرك أنه في حين أن بعض البلدان بذلت جهودا ملموسة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وحققت نتائج ملحوظة، فإن هناك بلدانا أخرى لم تبذل جهودا كافية، مما ترتب عليه أن عدم المساواة بين الرجل والمرأة لا يزال متفشيا كما أنه لا يزال عمل الكثير في هذا المجال،
    La desigualdad entre el hombre y la mujer continúa manifestándose 12 años después de la ratificación de la Convención; por ello, habida cuenta de la hostilidad del ambiente sociocultural, se impone una lucha sostenida de mujeres y hombres. UN ولا يزال عدم المساواة بين الرجل والمرأة ظاهرا، بعد مضي اثني عشر عاما على تصديق الاتفاقية. لذلك فإن هناك حملة قائمة يشنها كل من المرأة والرجل، مع مراعاة البيئة المعادية في النظام الاجتماعي - الثقافي.
    18. El Comité toma nota con alarma de las medidas represivas tomadas contra las periodistas por protestar contra la desigualdad entre el hombre y la mujer en la sociedad kirguisa. UN 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق التدابير القمعية المتخذة ضد الصحفيات لاحتجاجهن على عدم المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع القيرغيزي.
    346. El Comité toma nota con alarma de las medidas represivas tomadas contra las periodistas por protestar contra la desigualdad entre el hombre y la mujer en la sociedad kirguisa. UN 346- وتلاحظ اللجنة مع القلق التدابير القمعية المتخذة ضد الصحفيات لاحتجاجهن على عدم المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمع القيرغيزي.
    276. Sin embargo, algunas disposiciones de esta ley perpetúan la desigualdad entre el hombre y la mujer en algunos aspectos de los derechos y las relaciones familiares. UN 276 - ومع ذلك فإن هذا القانون يتضمن أحكاما معينة تديم انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في بعض جوانب الحقوق والعلاقات الأسرية.
    98. Se han adoptado medidas legislativas en el ámbito matrimonial, penal y social y en la esfera de las comunicaciones y de la información con el fin de suprimir la desigualdad entre el hombre y la mujer. UN 98 - اتخذت تدابير تشريعية في الميادين الزوجية والجزائية والاجتماعية وفي ميدان الاتصال والإعلام أيضا، وذلك بهدف القضاء على حالات عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    10. El Comité toma nota con preocupación de la persistencia de ciertos aspectos de la desigualdad entre el hombre y la mujer en Islandia, no obstante los esfuerzos que realiza el Gobierno. UN ٠١- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار عدد من أوجه عدم المساواة بين الرجال والنساء في آيسلندا، على الرغم من جهود الحكومة.
    La desigualdad entre el hombre y la mujer se debía a la pobreza, el analfabetismo, la tradición y los estereotipos promovidos por el sistema patriarcal. UN ولاحظت أن عدم المساواة بين المرأة والرجل ناجم عن الفقر والأمية والمعايير والأنماط التقليدية التي يغذيها نظام يتحكم به الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد