ويكيبيديا

    "desigualdades económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوت الاقتصادي
        
    • عدم المساواة الاقتصادية
        
    • التفاوتات الاقتصادية
        
    • اللامساواة الاقتصادية
        
    • الفوارق الاقتصادية
        
    • التباين الاقتصادي
        
    • التفاوت في الثروة
        
    • الإجحاف الاقتصادية
        
    • الجور اﻻقتصادي
        
    • والتفاوتات الاقتصادية
        
    • عدم الإنصاف في الثروة
        
    • الإنصاف الاقتصادي
        
    • والفوارق الاقتصادية
        
    • والتفاوت الاقتصادي
        
    • للتفاوتات الاقتصادية
        
    Estas violaciones no sólo son consecuencias de las desigualdades económicas y sociales, de difícil eliminación. UN وهذه الانتهاكات ليست مجرد نتيجة لأوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي التي يصعب القضاء عليها.
    El desarrollo avanzará en todo el mundo si se reducen las desigualdades económicas y sociales y la exclusión. UN وستحقق التنمية مزيداً من التقدم على الصعيد العالمي بالحد من مظاهر التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والاستبعاد.
    Se señalaron las desigualdades económicas, sociales y políticas que afectan principalmente a los pueblos indígenas. UN وأُشيرَ إلى أوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تلحق الضرر بالشعوب الأصلية بصورة رئيسية.
    Es obvio que para mitigar las desigualdades económicas y erradicar la pobreza extrema se precisa llevar a cabo acciones específicas. UN من الواضح أن هناك حاجة إلى تدخلات محددة للتخفيف من حالات عدم المساواة الاقتصادية والقضاء على الفقر المدقع.
    Por tanto, consideramos que una de las metas fundamentales en el mundo contemporáneo es erradicar las desigualdades económicas y sociales. UN ولذا، فإننا نعتقد أن أحد الأهداف الرئيسية في عالمنا المعاصر يتمثل في القضاء على التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية.
    Por lo tanto, estamos decididos a brindar oportunidades concretas a los desfavorecidos, a fin de sacarlos del pozo de las desigualdades económicas injustas. UN ولذلك، عقدنا العزم على توفير فرص ملموسة للمحرومين اقتصاديا، بغية إخراجهم من دوامة اللامساواة الاقتصادية الظالمة.
    desigualdades económicas y violencia contra la mujer UN أوجه التفاوت الاقتصادي والعنف ضد المرأة
    Tendencias y tipos de desigualdades económicas UN اتجاهات أوجه التفاوت الاقتصادي وأنواعها
    Pero en el mundo fuera de este Salón, siguen habiendo y empeorando desigualdades económicas, sociales y políticas tanto dentro de los Estados como entre ellos. UN أما خارج هذه القاعة، فإن التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والسياسي يستمر بل ويتفاقم فيما بين الدول وداخل كل منها.
    En América Latina las actividades se centraron en la reducción de las desigualdades económicas y sociales. UN وفي أمريكا اللاتينية، انصبت الجهود على تقليص التفاوت الاقتصادي والاجتماعي.
    Este factor ha aumentado la tasa de empleo y ha reducido radicalmente las desigualdades económicas. UN كما زاد من معدل العمالة وخفَّض كثيراً من مظاهر التفاوت الاقتصادي.
    También destacó las reformas realizadas en el ámbito de la asistencia social para reducir las desigualdades económicas. UN ونوّهت بالإصلاحات التي أدخلت في مجال المساعدة الاجتماعية الرامية إلى تقليص أوجه التفاوت الاقتصادي.
    Sin embargo, en un contexto internacional caracterizado por la inestabilidad y la recesión, siguen en aumento las desigualdades económicas y sociales tanto dentro de los países como en las relaciones entre las naciones y ello acarrea consecuencias sociales desastrosas. UN ولكن، في سياق يتسم بالغليان وبالركود على النطاق الدولــي، ما زالت أوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية تتعاظم داخل الدول وخارجها على السواء، مما يترتب عليه نتائج اجتماعية مدمرة.
    258. La pobreza es consecuencia de desigualdades económicas y sociales, especialmente en la propiedad de la tierra y el acceso a los recursos y capitales. UN ٨٥٢- ويتولد الفقر من عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة في امتلاك اﻷراضي والحصول على الموارد ورؤوس اﻷموال.
    Además, informó al Comité de que persistían las desigualdades económicas que afectaban a la mujer, particularmente en la fuerza de trabajo, donde la posición y remuneración de la mujer eran en general inferiores a las correspondientes a los hombres. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن عدم المساواة الاقتصادية لا تزال مستمرة ضد المرأة، خصوصا في القــوى العاملة حيث تجعلها وظيفتها وأجرها في مستوى أدنى من الرجل.
    Los países en desarrollo están ya padeciendo desproporcionadamente los mayores impactos, acentuando las desigualdades económicas y sociales ya existentes. UN وتعاني البلدان النامية من أكبر التغيرات معاناة غير متناسبة، وهو ما يؤكد حدة التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية القائمة.
    También debe hacerse frente al problema de las desigualdades económicas en los países de ingresos medianos. UN وينبغي أيضا التصدي للتحدي الناشئ عن التفاوتات الاقتصادية وأوجه عدم التكافؤ بين البلدان المتوسطة الدخل.
    Las políticas orientadas a eliminar las desigualdades económicas solo abordan las consecuencias y no las causas. UN ولا تعالج سياسات القضاء على أوجه اللامساواة الاقتصادية سوى النتائج دون الأسباب.
    • Fortalecimiento de la capacidad de ejecución de políticas y programas concebidos para reducir las grandes desigualdades económicas entre las naciones y los pueblos; UN ● تعزيز القدرة على تطبيق سياسات وبرامج ترمي الى التقليل من الفوارق الاقتصادية الحادة فيما بين البلدان والشعوب؛
    Medidas destinadas a reducir las desigualdades económicas, sociales y geográficas UN التدابير المتخذة للتقليل من التباين الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي
    VI. Condiciones sociales Aunque el PIB de las Bermudas es uno de los más elevados del mundo, corregir las desigualdades económicas de la isla ha constituido una de las prioridades del Gobierno actual. UN 30 - رغم أن مستوى الناتج المحلي الإجمالي لبرمودا يعد من بين أعلى المستويات في العالم، فإن تقويم أوجه التفاوت في الثروة في الجزيرة لا يزال من أولويات الحكومة الحالية.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben encabezar el esfuerzo global para abordar las desigualdades económicas, sociales, culturales y políticas que conducen al terrorismo; UN وفي نفس الوقت، يجب على الأمم المتحدة أن تقود المجهود العالمي للتصدي لأوجه الإجحاف الاقتصادية والثقافية والسياسية التي تدفع الإرهاب.
    Las desigualdades económicas y sociales descritas supra son la principal fuente de tensión y conflictos entre los países en desarrollo y dentro de ellos. UN والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية المذكورة أعلاه تشكل مصدر التوتر والنزاع الرئيسي فيما بين البلدان وفي داخلها.
    De hecho, la dinámica y los sistemas implicados en la discriminación de las minorías y los efectos de las desigualdades económicas son distintos. UN وفي واقع الأمر فإن الديناميات والنُظم التي ينطوي عليها التمييز ضد الأقليات وآثار حالات عدم الإنصاف في الثروة تختلف عن بعضها البعض.
    A continuación se enumeran las tres iniciativas internacionales más destacadas de la organización, orientadas a corregir las desigualdades económicas por razón de género mediante el empoderamiento económico de la mujer: UN ومبادرات المنظمة البارزة الثلاث على النطاق العالمي التي تهدف إلى تدارك عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني وذلك من خلال تمكين المرأة اقتصاديا، هي:
    35. El Comité observa que la pobreza generalizada y las arraigadas desigualdades económicas y sociales en el Estado Parte han repercutido adversamente en la situación de la infancia e impedido la plena aplicación de la Convención. UN 35- تلاحظ اللجنة أن حالة الفقر الواسعة الانتشار والفوارق الاقتصادية والاجتماعية القائمة منذ أمد بعيد داخل الدولة الطرف تؤثر تأثيراً سلبياً في حالة الأطفال وتعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Existe acuerdo en que la próxima fase de aplicación deberá ocuparse de las raíces del conflicto armado, como las políticas sociales discriminatorias, la exclusión de la población indígena y las graves desigualdades económicas. UN وتم التوصل إلى اتفاق على أن المرحلة المقبلة من التنفيذ ينبغي أن تتناول الأسباب الجذرية للنزاع المسلح، مثل السياسات الاجتماعية التمييزية، واستبعاد السكان الأصليين والتفاوت الاقتصادي الصارخ.
    193. Se puede luchar contra las desigualdades económicas, sociales y geográficas recurriendo a la legislación federal. UN 193- ويمكن التصدي للتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية بموجب التشريع الاتحادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد