Las campañas político-mediáticas contra Cuba, recurren a las más sofisticadas técnicas y medios de desinformación. | UN | وتلجأ الحملات السياسية والإعلامية المعادية لكوبا إلى أشد التقنيات ووسائل التضليل الإعلامي تعقيداً. |
De ahí la razón de la campaña de desinformación que se viene realizando sobre mi país. | UN | وهذا هو السبب الجذري لحملة التضليل التي تشن اﻵن ضد بلدي. |
Es lamentable que se haya aceptado la información falsa y desinformación sin ningún criterio crítico, generando así análisis incorrectos y la adopción de medidas erróneas. | UN | ومن المؤسف أن تقبل المعلومات الخاطئة والمعلومات المضللة من غير تمحيص، الأمر الذي يسفر عن وضع تحليل خاطئ واتخاذ إجراءات خاطئة. |
Según la respuesta recibida, la actividad del Sr. Stupnikov contribuía a la desinformación del público ruso. | UN | وأفاد الرد الوارد أن نشاط السيد ستوبنيكوف يسهم في تضليل الجمهور الروسي. |
Durante el conflicto de Darfur se ha observado todo un patrón de intentos de desinformación, mala información y propaganda. | UN | وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات. |
Mucho de descomunicación y desinformación, y es nuestro trabajo hacer con absoluta certeza | Open Subtitles | من سوء التفاهم، وانتقال المعلومات الخاطئة ومن واجبنا التأكد بشكل كامل |
Sugerir que la prórroga indefinida del Tratado es la única opción de que disponen las partes podría ser un ejercicio de desinformación. | UN | والقول بأن التمديد اللامحدود للمعاهدة هو الخيار الوحيد المتاح لﻷطراف يمكن أن يكون من باب التضليل. |
Es evidente que el único objetivo de esta campaña de desinformación es desviar la atención de la comunidad internacional de la continua ocupación del sur del Líbano por Israel. | UN | ومن الجلي أن الغرض الوحيد من حملة التضليل هو صرف انتباه المجتمع الدولي عن استمرار احتلال إسرائيل للجنوب اللبناني. |
La maquinaria rwandesa que promueve la desinformación inventó el mito de las incursiones armadas transfronterizas, en un solo sentido, para atacar a Rwanda. | UN | وقد ابتدعت آلة التضليل الرواندية أسطورة الغارات المسلحة عبر الحدود بهدف وحيد هو مهاجمة رواندا. |
No debe dejarse que Eritrea logre confundir a la comunidad internacional mediante la desinformación. | UN | ولا ينبغي أن يُسمح ﻹريتريا لكي تنجح في إرباك المجتمع الدولي عن طريق التضليل. |
Las comunicaciones eficaces ayudan a disipar los rumores, contrarrestan la desinformación y garantizan la cooperación de las poblaciones locales. | UN | فالاتصال الفعال يساعد في تبديد الإشاعات، ومناهضة التضليل الإعلامي، وكسب تعاون السكان المحليين. |
:: Se inicie una vasta campaña de explicación para informar al pueblo de la RDC, a fin de evitar la desinformación que se está produciendo intencionalmente. | UN | :: تنظم حملة توضيحية واسعة النطاق لتنوير شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية تجنبا لأي تماد في التضليل الإعلامي. |
Por otra parte, ese componente ayudará a contrarrestar las campañas de desinformación que obstaculizan la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وفضلا عن ذلك، سيساعد مكون الدعوة في التصدي للحملات الإعلامية المضللة التي تعوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Los fines propagandísticos de esa carta son evidentes, además, porque Azerbaiyán eligió a las Naciones Unidas como foro para difundir la desinformación que contiene. | UN | ويتجلى الغرض الدعائي لتلك الرسالة بمزيد من الوضوح في أن أذربيجان اختارت الأمم المتحدة محفلا لتعميم معلوماتها المضللة. |
La MONUC ha sido también objeto de campañas de desinformación montadas tanto por la CCD como por el FLC. | UN | وكانت البعثة أيضا هدفا لحملات تضليل إعلامية شنها كل من التجمع الكونغولي وجبهة تحرير الكونغو. |
Ambos países se han convertido en víctimas de la desinformación y la fantasía por parte de los servicios de inteligencia, que han engañado a la opinión pública internacional. | UN | وأضحى البلدان ضحيتين للتضليل الإعلامي والأوهام من جانب دوائر الاستخبارات، وهو ما أدى إلى تضليل الرأي العام الدولي. |
El peligro en todo esto para los periodistas, para todos nosotros, es que somos víctimas de engaños, o que hay una desinformación deliberada alimentada en el dominio público. | TED | الخطر الكامن في هذا الأمر لنا جميعا وخصوصا الصحفيين، أننا يمكن أن نكون ضحية خداع، أو يتم نشر معلومات مضللة ويتم تداولها بين العامة. |
El Ministerio agregó que ello era resultado de la desinformación que el Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea había vuelto a propalar a fin de confundir a la comunidad internacional. | UN | وأضافت الوزارة أن هذا التقرير كان نتيجة للتضليل الذي روجه مرة أخرى وزير الخارجية اﻹثيوبي لمغالطة المجتمع الدولي. |
Al parecer, Portugal ha decidido intensificar su campaña de desinformación contra Indonesia. | UN | ويبدو أنها قررت تصعيد حملتها من المعلومات المغلوطة ضد اندونيسيا. |
Es un hecho bien demostrado que Israel orquesta una campaña de desinformación y propaganda contra los demás y trata de promover la discordia y la desconfianza entre los Estados y los pueblos de la región. | UN | ومن الحقائق المؤكدة تماما أن اسرائيل تدبر حملة تضليلية ودعائية ضد اﻵخرين وتحاول زرع الخلاف والريبة فيما بين الدول والشعوب في المنطقة. |
También condena la distribución de esa vergonzosa desinformación, que plantea importantes obstáculos a la promoción de un intercambio y un diálogo constructivos con la Comisión. | UN | ويدين وفدي أيضاً تداول هذه المعلومات الكاذبة المشينة التي تخلق عقبات كبيرة أمام النهوض بتبادل الآراء والحوار البناءين داخل اللجنة. |
Lamentamos que los escribientes de la desinformación azerbaiyana usen la vida de un niño como instrumento de propaganda. | UN | ويؤسفنا أن يقدم مروجو هذه الحملة التضليلية الأذربيجانية على استغلال حياة طفل كأداة لدعايتهم. |
Alguien está alimentando desinformación directamente al Senado de la República, diciendo que Death Watch está tomando el control de Mandalore. | Open Subtitles | شخص ما يعطي معلومات خاطئة مباشرة الى مجلس الشيوخ الجمهورية , يقول ان حارس الموت يحتل ماندالور |
En un mundo en proceso de globalización, las tecnologías modernas de las comunicaciones pueden utilizarse para la desinformación. | UN | وقال إنه يمكن استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة، في عالم سائر في درب العولمة، لنشر معلومات كاذبة. |
Esa estrategia de desinformación alcanza proporciones insultantes para la República Democrática del Congo. Tiene por objeto hacerla pasar por un Estado terrorista y, lo que es peor, obstaculiza el avance de la paz en la región de los Grandes Lagos. | UN | وتبلغ استراتيجية تشويه الحقائق هذه درجات تعد بمثابة إهانة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إذ أنها تسعى إلى إلباسها لباس دولة إرهابية، فضلا عن أنها تعوق مسيرة عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى. |
Los medios de difusión tradicionales y los medios sociales no deben utilizarse para difundir desinformación. | UN | ويجب ألا تُستَخدم وسائط الإعلام الرئيسية أو وسائط التواصل الاجتماعي لنشر المعلومات المضلِّلة. |
Y también puede ser desinformación. | Open Subtitles | و قد يكون أيضاً تضليلاً |