Se desmantelaron órganos de defensa civil y otros órganos paramilitares, se prohibió el reclutamiento forzoso y se promulgó una ley de servicio militar y de reserva. | UN | وتم تفكيك جهاز الدفاع المدني وغيره من اﻷجهزة شبه العسكرية، ومنع التجنيد اﻹجباري وسن قانون للخدمة العسكرية والاحتياطية. |
En 1998, se desmantelaron 16 redes internacionales de proxenetismo. | UN | وتم في عام ١٩٩٨ تفكيك ١٦ شبكة دولية للاتجار بالجنس. |
Además se desmantelaron y reconstruyeron 28 unidades de alojamiento | UN | بالإضافة إلى تفكيك 28 وحدة سكنية وإعادة بنائها |
48. Desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos desmantelaron aproximadamente el 60% de sus armas nucleares. | UN | 48 - ومضت قائلة إنه منذ سقوط حائط برلين، أزالت الولايات المتحدة زهاء 60 في المائة من أسلحتها النووية. |
Concretamente, entre 1988 y 1999 desmantelaron 13.495 ojivas nucleares, junto con más de 1.700 misiles. | UN | وقامت بصفة خاصة بتفكيك 495 13 رأسا حربيا بالإضافة إلى أكثر من 700 1 جهاز لإطلاق القذائف في الفترة بين 1988 و 1999. |
Durante los cuatro primeros meses de 2006, las autoridades marroquíes desmantelaron 120 redes de traficantes de seres humanos. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2006، فككت السلطات المغربية 120 شبكة للاتجار بالبشر. |
Las operaciones militares contra las ADF desmantelaron sus principales bastiones y forzaron a los restantes elementos a dispersarse en grupos pequeños o a entregarse. | UN | وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم. |
Con el cierre de los centros de orientación a mediados de 2006 se desmantelaron unos sistemas establecidos para procesar rápidamente a un gran número de niños. | UN | فبإغلاق مراكز التوجيه في منتصف عام 2006 جرى تفكيك الشبكات التي كانت قد أنشأت للنظر بسرعة في حالات أعداد ضخمة من الأطفال. |
Se desmantelaron 64 laboratorios de fabricación de drogas. | UN | وتم تفكيك أربعة وستين مختبرا لتصنيع المخدرات. |
Después de la reducción gradual se desmantelaron 1 estación central de satélite de 7,3 metros y 24 estaciones de sistemas de terminal de apertura muy pequeña | UN | جرى تفكيك محطة ساتلية محورية قطرها 7.3 أمتار و 24 محطة طرفية صغيرة جدا بعد سحبها التدريجي |
Los comités para el desarrollo de la mujer de las islas se desmantelaron después de 2008. | UN | وقد تم تفكيك لجان التنمية النسائية في الجزيرة بعد عام 2008. |
Se desmantelaron además 91 vehículos, 260 armas y 11 laboratorios de heroína. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تفكيك 91 مركبة و 260 قطعة سلاح وما مجموعه 11 مختبرا لإنتاج الهيروين. |
Por ejemplo, al término de una misión de mantenimiento de la paz se declararon no utilizables más de 380 vehículos y se desmantelaron más de 200 de ellos. | UN | فعلى سبيل المثال أعلن أن ما يزيد عن ٣٨٠ مركبة أصبحت غير صالحة للاستخدام وجرى تفكيك ما يزيد عن ٢٠٠ مركبة أخرى عند إنهاء إحدى بعثات حفظ السلام. |
48. Desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos desmantelaron aproximadamente el 60% de sus armas nucleares. | UN | 48 - ومضت قائلة إنه منذ سقوط حائط برلين، أزالت الولايات المتحدة زهاء 60 في المائة من أسلحتها النووية. |
Tras nuevas negociaciones, las fuerzas turcas retiraron el letrero y convinieron en respetar la línea de cesación del fuego, pero no desmantelaron el puesto de observación. | UN | وبعد مزيد من المفاوضات ، أزالت القوات التركية العلامة ووافقت على احترام خط وقف إطلاق النار. إلا أن نقطة التفتيش لم يجر تفكيكها. |
El 9 de septiembre de 2009 las fuerzas israelíes desmantelaron el pequeño puesto de avanzada de Givat Hadegel, en el sureste de Hebrón. | UN | 28 - في 9 أيلول/سبتمبر 2009، أزالت القوات الإسرائيلية موقعا صغيرا يسمى جيفعات هاديغل في الجنوب الشرقي من الخليل. |
Entre los ejercicios económicos 1994 y 2013, los Estados Unidos desmantelaron 9.952 ojivas nucleares. | UN | قامت الولايات المتحدة، في الفترة الممتدة بين السنتين الماليتين 1994 و2013، بتفكيك 952 9 رأساً حربية. |
Esa noche, los policías iraquíes se retiraron con su equipo y desmantelaron tres de los puestos. | UN | وقد انسحب أفراد الشرطة العراقيــة بمعداتهـــم فــــي مساء ذلك اليوم وقاموا بتفكيك وإزالة ثلاثة من المخافر . |
En 1995, las autoridades policiales desmantelaron un grupo de 11 personas de nacionalidad extranjera —a quienes arrestaron—, que estaban viviendo en las afueras de la ciudad de Maputo, en una casa que había sido transformada en una pequeña fábrica para la producción de Mandrax. | UN | وفي عام ٥٩٩١ ألقت سلطات الشرطة القبض على مجموعة مؤلفة من ١١ شخصا من جنسيات مختلفة كانوا يسكنون في أطراف مدينة مابوتو في منزل حولوه إلى مصنع صغير ﻹنتاج المندراكس وقامت بتفكيك المصنع. |
Según se afirma, a la sazón todos los aparejos en Rashdiya se desmantelaron y retiraron y la instalación se descontaminó en un intento por suprimir todas las indicaciones de que había intervenido en el programa nuclear clandestino del Iraq. | UN | وذكر في ذلك الوقت أن جميع التجهيزات في الراشدية قد فككت ونقلت، وأن المرفق قد طُهر في محاولة ﻹزالة كل الدلائل التي تشير الى مشاركته في برنامج العراق النووي السري. |
En el frente monetario, los países miembros de la zona del franco CFA desmantelaron las estructuras federales que los unían durante la ocupación francesa y levantaron en su lugar barreras comerciales. Los francos CFA emitidos por dos bancos centrales subregionales (BCEAO y BEAC) no son intercambiables. | News-Commentary | وعلى الصعيد النقدي، فككت بلدان منطقة الفرنك البنية الفيدرالية التي وحدتها أثناء الاحتلال الفرنسي وأقامت الحواجز التجارية بدلاً من ذلك. حتى أن الفرنك الذي يصدره بنكان مركزيان دون إقليميين غير قابل للتحويل. ونتيجة لهذا اختنقت التجارة الإقليمية وتجمد التكامل الاقتصادي. |
Desde el 30 de septiembre de 2009, desmantelaron 1.204 ojivas. | UN | وفككت أيضاً، منذ 30 أيلول/سبتمبر 2009، 204 1 رؤوس حربية نووية. |