ويكيبيديا

    "desmovilización y la reintegración de los excombatientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في
        
    • تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
        
    Un elemento fundamental de cualquier proceso de consolidación de la paz es el éxito del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Ocho reuniones de coordinación con las autoridades libias y asociados internacionales acerca del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين، بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Alemania ha respaldado los siguientes proyectos de las Naciones Unidas relacionados con el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes: UN ودعمت ألمانيا مشاريع الأمم المتحدة التالية المتعلقة " بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم " :
    Igualmente crucial para la transición hacia el desarrollo sostenible es que se logre el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN كما أن نجاح أنشطة نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يعد عنصرا بالغ الأهمية في الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Ante esta situación, el Consejo subraya la importancia de acelerar la reforma general del sector de la seguridad en el Afganistán, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Es urgente lograr avances en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes, así como en la reforma de las instituciones de seguridad. UN ولا بد من مواصلة تحقيق المزيد من التقدم بشكل عاجل في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم شأنها شأن عملية إصلاح المؤسسات الأمنية.
    Insto a ambos Gobiernos a que adopten medidas concretas y coordinadas para mejorar la protección de la población civil, fomentar la reconciliación y asegurar el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وأود أن أحث كلتا الحكومتين على اتخاذ تدابير ملموسة ومنسقة لتعزيز حماية المدنيين وتعزيز المصالحة وكفالة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Cuando las partes signatarias del Documento de Doha estén listas para iniciar ese proceso, la UNAMID les proporcionará asistencia para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وعندما تكون الأطراف في وثيقة الدوحة مستعدة لبدء هذه العملية، ستواصل العملية المختلطة مساعدتها في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Resultan especialmente importantes los recursos destinados para actividades relativas a la reconciliación nacional y el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وأشار إلى أن الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالمصالحة الوطنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تتسم بأهمية خاصة.
    Además, la inseguridad asociada con la amplia disponibilidad de armas pequeñas impide o socava los programas cooperativos que fomentan el desarrollo, la reconstrucción después de los conflictos y el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما يرتبط بتوافر الأسلحة الصغيرة على نطاق واسع من انعدام للأمن يعرقل أو يقوض برامج التعاون التي ترمي إلى تعزيز التنمية والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Secretario General, los órganos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales encaminados a formular principios generales y directrices prácticas para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un entorno de mantenimiento de la paz. UN ويحيط المجلس علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام وهيئات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻹقليمية بهدف وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية عملية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام.
    Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Secretario General, los órganos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales con miras a formular principios generales y directrices prácticas para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ويحيط المجلس علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية بهدف وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية عملية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة مواتية لحفظ السلام،
    El Consejo ha considerado la cuestión del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes en un contexto de mantenimiento de la paz como parte de su contribución general y sistemática al mejoramiento de la eficacia de las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas en las situaciones de conflicto en todo el mundo. UN " ولقد نظر المجلس في مسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة لحفظ السلام في إطار الجهود الشاملة والمتواصلة التي يبذلها للمساهمة في زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها في جميع أنحاء العالم في مجالي حفظ السلام وإقامة صرح السلام في حالات النزاع في جميع أنحاء العالم،
    El Consejo subraya que el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes se complementan ente sí y que el éxito del proceso depende del éxito de cada una de sus etapas. UN " ويؤكد المجلس على أن عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل خطوات تدعم الواحدة منها الأخرى وأن نجاح هذه العملية يتوقف على نجاح كل واحدة من خطواتها.
    El programa de acción debería abarcar los aspectos clave de la fiscalización de las exportaciones, la marcación y el rastreo, la intermediación en el comercio de armas, la administración de los arsenales, los excedentes y su destrucción, y el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وينبغي أن يتناول برنامج العمل المجالات الرئيسية، ألا وهي ضوابط التصدير، ووسـم الأسلحة وتعقبها، وتنظيم صفقات الأسلحة، وإدارة أكداسها وفوائضها وتدميرها، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    El desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes a menudo son un requisito fundamental en el empeño por poner fin a los conflictos y conseguir una paz sostenible y un desarrollo duradero. UN 113 - وكثيرا ما يكون نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع شرطا أساسيا في الجهود المبذولة لإنهاء الصراعات وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    El apoyo a los programas relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes después de los conflictos debe tener en cuenta las diferencias de género entre los combatientes y reconocer las necesidades especiales de los niños soldados. UN " دعم برامج ما بعد انتهاء الصراع المتصلة بنـزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم يجب أن يراعي الاختلافات بين الجنسين وسط المحاربين ويقر بالحاجات الخاصة للمحاربين الأطفال. "
    Este último acuerdo complementario preveía la celebración de elecciones en el primer semestre de 2008 y el acantonamiento de las fuerzas así como el almacenamiento de las armas de las Forces nouvelles, en vez de un programa general para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes antes de las elecciones. UN ونص الاتفاق التكميلي الثاني على أن تُجرى الانتخابات خلال النصف الأول من عام 2008 وعلى تجميع أفراد القوى الجديدة وتخزين أسلحتها، بدلا من تنفيذ برنامج شامل لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم قبل الانتخابات.
    En la República Centroafricana, las Naciones Unidas contribuyeron a afianzar algunos elementos cruciales del proceso de paz, como el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN 45 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أسهمت الأمم المتحدة في دعم بعض العناصر الحرجة لعملية السلام، مثل عملية نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Reconociendo, a este respecto, la importante contribución que puede realizar el embargo de armas prescrito por el Consejo para ayudar a Libia a luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y propiciar la consolidación de la paz, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes, y la reforma del sector de la seguridad después del conflicto, UN وإذ يقر، في هذا الصدد، بأن حظر المجلس لتوريد الأسلحة قد يسهم بصورة كبيرة في مساعدة ليبيا على التصدي للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي دعم بناء السلام ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وإصلاح القطاع الأمني،
    La misión conjunta analizó también la desmovilización y la reintegración de los excombatientes que se describen con más detalle en la sección V infra. UN وناقشت البعثة المشتركة أيضا تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع خامسا أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد